伦敦的叫卖声的书评 (17)

叶云 2006-04-06 12:33:25 生活·读书·新知三联书店1997版

英国散文的"火点地图"

还记得在电影《哈里波特与阿滋卡班囚徒》那一集里面韦斯莱兄弟送给波特的那张“活点地图”吗?只要打开那几张羊皮纸,用魔杖指着它,说出“大脚板月亮脸”的咒语之后,那几张原本空白的羊皮纸上面就会漫漫的显示出整个霍格华姿的地图,最重要的是能看到每一个人的位置及他...  (展开)
成岗 2008-06-14 07:47:47 上海译文出版社2008版

忙中述闲

说起惭愧,近来杂事繁冗,安身已成问题,立命更无从去谈。在这重枷箍体、快鞭催老的状态下,真如英随笔家兰姆所言,“一闹牙疼,或者脚脖子扭伤了——这时候,人就锐气顿消,灰溜溜的,只好安于某种卑下的生活动力。”即便此刻,也有糟心事来扰、将好不容易理清的思路截作一段...  (展开)
Coco醬 2005-09-13 14:02:51 生活·读书·新知三联书店1997版

旅行中的读物

休假前随手抓起着本书塞进行李中,真是一点也没有后悔。 非常适合在旅途中翻阅的读物。 当然,也适合在任何有闲情逸致的时候阅读。英国人写的随笔真是太棒了! 挑了吴尔芙/兰姆/阿狄生/夏洛特勃朗特/本森/鲁卡斯来看,因为他们最吸引我。 本来有点担心的是这本书的作者和内容,...  (展开)
米虫慧々要减脂 2008-06-15 09:51:04 译林出版社2007版

翻译佳作

如果不是周作人在《夜读抄》里谈到和这本书同名的文章,并给作者及其文章以高度评价,我想我是这辈子都不会去碰这本书的。可是我高估了我自己,我天生就不是看散文的料,再优美的散文也好,无论中英,我都看不进去。所以嘛,这本书,我只是勉勉强强地看了开头两篇和《伦敦的叫...  (展开)
安提戈涅 2017-04-29 18:52:55

咖啡馆、俱乐部与报馆中的老英国

英国的随笔小品(essay)实际上属于散文(prose)的范畴,而散文又是和韵文(verse)相对的一种体裁,只要是不讲求押韵、排偶的散体文字,几乎都可以称为是随笔小品。随笔小品在英国流行了三、四百年,十六世纪末以来,英国须弥世界的笙歌醉醒尽数被纳入随笔小小的“芥子”之壳...  (展开)
Arema 2011-01-21 22:14:11

读书笔记

这篇书评可能有关键情节透露

刘炳善 | 英国随笔简论——《伦敦的叫卖声》译序 *谈随笔的幽默性 有一位作者这样写道:“心地善良的人们,在深知人性的真相之后,还能对它保持热爱,这才能领略幽默的意味。他们看清了人类的言行矛盾之处和种种弱点,但因为他们热爱自己的同类,便把这些傻事化为欢笑的源泉...  (展开)
绿水清风 2011-08-20 13:52:54 生活·读书·新知三联书店1997版

英国风情画

非常喜欢的一本小书。所选文章均是英国首屈一指的散文大家。英国作家就是有这种本事,能把喜闻乐见的琐事写出味道,在嬉笑怒骂中看到真情。短短三十几篇文字,不能说完整的涵盖了英国散文的发展,但也大致呈现了英国散文别具一格的风格。 再说刘炳善老师的翻译,我觉得挺好。英...  (展开)
Tanya 2009-10-10 20:17:33 译林出版社2007版

翻译

刘炳善老师的译文颇有些五四遗风.于嘻笑怒骂中话世态炎凉.以伦敦的叫卖声(On The Cries of Londn-Addison)和育婴刍议(A Modest Proposal-Jonathan Swift )两篇为甚,与原文风格相得益彰. 只是有些疑糊,对比先前翻看先生的另外一本译作--伍尔夫散文精选:书和画像,个...  (展开)
[已注销] 2010-02-04 05:55:42 上海译文出版社2008版

没什么意思

早就被两百年的历史洗白了的散文,也许在那时候算佳品吧,放到现在实在没意思了,基本上就剩下空壳子了。而且翻译风格适合这种散文吗?不敢苟同,初始觉得新鲜,后面就有点碎了。兰姆和伍尔夫的还好,其他的就让它们继续烂掉吧  (展开)
元气少女fly 2018-09-19 11:48:07 上海译文出版社2008版

查尔斯兰姆的一面

兰姆的作品算是久闻大名,即便在其同时代的文人圈诸如柯勒律治,华兹华斯等人中,他的文风文笔以及文采都独出一帜。 重新再看他的杂文,更为此人的性格和人格特色所吸引。他是个典型的城市人,过着典型城市人朝九晚五的生活,生活在城市,没能让他免于繁琐家务的叨扰,安心创作...  (展开)
将心水煮 2010-06-28 15:24:30 上海译文出版社2008版

看书不读书

一: 最近在读《ON THE CRIES OF LONDON》和《伊利亚随笔》,两本英国的随笔小书。说是小书,是因为其包装还算精致。大小适中,翻来不觉得吃力。上海译文出版社第一版,纸张印刷和设计都还相当不错。《ON THE CRIES OF LONDON》是刘炳善的译本,用淡灰色硬皮精装。取名叫《...  (展开)
Luckycoat 2010-01-19 21:32:28

我是克里斯蒂娜·罗塞蒂

带给我罂粟花——充满着催人长眠的汁浆, 还有那常青藤——它的花环缠得人窒息而亡, 再给我樱草花——在黑夜里向着月亮开放。 (克里斯蒂娜·罗塞蒂诗) ——伍尔夫《我是克里斯蒂娜·罗塞蒂》  (展开)
橘色荧光 2012-05-26 20:50:54

《旁观者》的读者市场

在阿狄生办《旁观者》的时代,英国的读者群一定发生了变化,而阿狄生准确地扑捉到了这一信息。首要变化是资产阶级读者成为主要读者,这决定了他的“旁观者俱乐部”的成员身份:一个男爵,一个法律工会的见习员,一个富商,一个上尉,一个时髦绅士,一个律师。虽然里面的人各个...  (展开)
烟花 2007-05-09 21:52:12

真不错

是一本英国散文选。我上个月买的,吸引我的是她的装桢和印刷,太可爱了,一看就想把她摆在书架上。灰绿色的字体,喜欢。    内容同样精彩,翻译的水平真不错,作者简介和注释都恰到好处。这一行,难就难在恰到好处。 表扬。    喜欢伍尔夫的那几篇文章,看了好几遍,...  (展开)
IN囡瓜 2008-01-23 14:28:20

翻译相当不错

不错的书籍。尤为推崇他的翻译。味道很好,意味都翻译出来了。能够充分感到伦敦18世纪时期的潮湿,相当伦敦的英伦风情。 散文写的极其诙谐,让你很想再读下去。 总之,是本好书。  (展开)
清凉山风 2008-07-11 06:11:19 上海译文出版社2008版

路遇英国文人

  很早就听说过这本书,也浏览过目录,但始终提不起多大兴致。直到书店打了6折,才花10元钱买下,心想无聊时翻翻也好。不想一翻之下大有相逢恨晚之感,活像渴望跳舞的双脚终于等到了合适的音乐。有时候真该接触一下你从来不碰的东西,买陌生歌手的CD,读不感兴趣的书,尝试另...  (展开)
不屈不挠的博学 2006-01-04 16:59:24 生活·读书·新知三联书店1997版

糟蹋了,可惜……

犹豫再三,还是给了个“较差”。 书是在当当买的,当时就是冲着那些个名字去的,还有三联的牌子。到手后翻了几篇,却令人失望。 据说译者是英文方面的权威,但译笔却不敢恭维。不怕不识货就怕货比货,翻出同是三联出版、王佐良编的《并非舞文弄墨》比较,高下立判。而较之梁...  (展开)

订阅伦敦的叫卖声的书评