在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- ①这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (Z)
- 我的俄罗斯之冬Ⅰ (羊的门)
- lib (mibo lost)
- 阅读 (哈罗)
- I外国诗歌 (月亮)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有201人想读,手里有一本闲着?
订阅关于俄罗斯文学肖像的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 路德维希 2009-12-29 10:56:28
没劲
0 有用 嘉树 2008-06-02 17:38:53
散文卷还未看,诗歌卷因朋友催着还先看完了。阿赫玛托娃的诗占了一半以上,也确实读来最动人。整本译诗集风格异中有同,译者的语言习惯还是很明显的。
0 有用 耿宁 2012-11-13 07:51:57
挺喜欢。只是读帕斯捷尔纳克的诗歌时,觉得和以前读过的其他人翻译的帕斯捷尔纳克的诗歌,有所不同。形式上更加简练了,似乎失去了不少味道。我鉴赏力的问题,还是……待考。
0 有用 卡西莫多 2015-11-02 15:13:59
吾爱高莽先生
0 有用 雪 2016-09-08 13:54:21
只读过诗歌部分,实在翻译得太美,写得太美,人类灵魂的精华!