上海译文2011年版张佑中pk上海三联2013年版吴忆帆
上海译文2011年版的译本序是译者1982年6月写的,各种陈词滥调让人回想起小学考试的必用词汇。。。所以看了点儿开头就怀疑译文是否能跟得上时代,感觉略难读。所以搜索了其他版本,吴忆帆这个翻译靠谱吗?上海三联我觉得应该是靠谱出版社啊,找的翻译不能太差吧……囧……纠结看哪个版本ing…………
咨询:关于翻译、版本
|
> 去在轮下的论坛
最新讨论 · · · · · · (全部)
-_-!(有剧透慎点击)(C2)
最赞回应
扉页上的德语都打错了。
个人觉得不太靠谱,后者不像是学德语的人翻译的
嗯,已看完了2011张佑中的
我才刚看十来页吴翻译的,估计是英译本。。
扉页上的德语都打错了。
还真是打错了德语书名。不可思议...
> 我来回应