巢 短评

  • 0 瘦竹 2013-02-18

    2013年看得最晕的一本书。

  • 0 翁小样 2013-03-19

    样书 1306看

  • 1 严肃 2013-08-16

    断句严重,语感较差,阅读既没有快感也没有舒适度,译者是拿谷歌翻译翻的吗?!

  • 0 风景破坏者 2015-11-17

    当然糟糕可能是一种深刻,至少可以被解释成深刻。

  • 0 徐若风 2014-08-21

    感觉读完这种书的人里我年纪肯定算最小的一个呵呵还有本流氓的归来等我。加油马内阿全集补全计划。

  • 0 王小红 2013-06-01

    无论是在专制主义的地狱还是自由主义的沙漠,生活似乎永远是无解的陷阱。

  • 0 避暑地的猫头鹰 2014-04-25

    因看到余中先先生翻译的这本书,所以买回来。说是小说,更是一本自传,一群才华的流亡者从中央集权的社会主义国家前往资本主义的美国。从一种精神枷锁中释放到一种无序自由中,彼得的去向还跟911有所关联,于是精神层面的问题又触动了民族恐怖主义的根须。迪玛,戈拉,彼得,他们代表着循序渐进的年代,所处的问题还是依旧摆在那里。对自己祖国的热爱,但不得不逃离,错综复杂的情感,结尾只给出了露与叙述者在一起,而未再提及其他人,依然是让读者顺应自然生死规律,不计较生命,而被斡旋在巢中无法自拔出来。

  • 0 上进的滢子 2016-03-17

    啊!没看懂……

  • 0 人形凹陷 2016-07-18

    过于私人化了。

  • 0 La 2017-08-06

    又一本书教训我凡是购买一本书应三思而后行,切忌头脑发热。本书未看完,感觉唠唠叨叨,平淡如流水...

  • 1 想吃可乐饼 2018-10-09

    错别字多到可以下架,翻译不知道是因为什么缘故,很糟糕。看过作者《流氓的归来》,感觉诺曼先生虽然很喜欢玩文字游戏搞暗语,但似乎也不至如此。未读完,弃。

  • 0 伯凌 2018-07-06

    不打分了,没看懂其实,大师的作品看不懂很正常,东欧是个有故事的地域,作家们大多有自己的故事,读起来让我也很迷茫,或许有了更多的阅历后,也便更好的理解了吧。

  • 0 妖娆猫 2017-10-19

    因为之前有自传《流氓的归来》热身,再接着读这本极具自传色彩的小说,感觉很顺畅。

  • 0 Oscar Lee 2018-02-20

    每个人都需要一个巢

  • 0 still alive ! 2015-08-27

    看到9,10页的时候总有一种我去看病那时的情景复现哈哈哈

  • 0 忘川 2012-12-20

    吸引人的故事,一口气读完,同时很有阅读挑战性

  • 0 树墓 2016-07-02

    东欧的一切我啥也不知道,喜欢一切妙语。

  • 1 Amy 2014-04-01

    读完就是挑战!

  • 0 盆栽奶盖 2017-03-21

    不明所以。

  • 1 余悸. 2017-04-22

    人不可能有真正的自由,除了死亡。