豆瓣
扫码直接下载
海涅的文字敏感、细腻、优美,比喻中的主观情绪一目了然。只是喜剧中大段的摘抄有点让人失望。
偶遇涂,在402.
果然是亦庄亦谐
UMlib. pr2991. 上海译文出版社 1981年6月第1版
对一位诗人的最佳评论往往出自另一位诗人。
太短啦
记得莎翁曾说,女人不是要去了解的,是要去爱的。
海涅是个才子~
有些篇章很美,比如写埃及艳后的那篇
“愿你们看看这些优美女性的原貌,从额头驱走你们目前的忧伤。”最美的是水中的奥菲利亚,最高洁的是死前的考狄利娅,最圆形的萌娘,也是我们诗人最爱的三个女性之一,埃及之蛇—克里奥佩特拉。还有两位啊,“假如炽烈的太阳也有月亮的柔和,那我就能拿它同你相比啊,朱丽叶!假如柔和的月亮同时赋有太阳的炽烈,那我就会拿它来比你啊,米兰达!”也就只有诗人能写出这么一气呵成又极具诗意的莎评了吧!
人物评价.特别是关于女性的点评到了极致的程度,是一本不可多得的好书.
翻译的很好
印象式批评,偶有真知灼见。
没看过莎士比亚的几部作品,看起来格外吃力。再加上绿原先生的翻译像上个世纪的语言,我泛泛看完,完全冲着海涅和女性。
海涅优美的文字与莎翁笔下的女子十分契合……唯一美中不足或者说是时代的局限性,文中“毕竟是个女人”之类的论述太多了,这也是看莎剧时的感受。。。。性格各不相同的活泼的女性,仿佛没有得到充分的自由,好吧,这总还是时代的落后而已,与本书无关
十分简短,有的不错,有的有局限。
片段..
太难读了,一个德国人读英国人的作品写他的评论,一个中国人翻译这个德国人写的。 我看完引言,脑子是懵的,虽然莎士比亚、海涅、绿原都是很好的作家。 慢慢读,细细品,写得很诗意,就觉得海涅不是单纯在说莎翁笔下的女性。
> 莎士比亚的少女和妇人
0 有用 睡莲 2010-08-18 10:00:32
海涅的文字敏感、细腻、优美,比喻中的主观情绪一目了然。只是喜剧中大段的摘抄有点让人失望。
0 有用 Alison 2012-03-29 10:16:15
偶遇涂,在402.
0 有用 aga好龙 2012-10-16 22:09:18
果然是亦庄亦谐
0 有用 Hildegard 2007-11-24 12:49:34
UMlib. pr2991. 上海译文出版社 1981年6月第1版
0 有用 导岛 2013-07-22 11:27:10
对一位诗人的最佳评论往往出自另一位诗人。
0 有用 aluja 2011-03-02 09:12:30
太短啦
0 有用 cee兔 2007-11-03 22:33:13
记得莎翁曾说,女人不是要去了解的,是要去爱的。
0 有用 まるい 2009-07-16 16:06:31
海涅是个才子~
0 有用 失翼之鹰 2009-06-23 21:32:14
有些篇章很美,比如写埃及艳后的那篇
0 有用 🌸五月雨永远🌸 2017-04-05 23:56:51
“愿你们看看这些优美女性的原貌,从额头驱走你们目前的忧伤。”最美的是水中的奥菲利亚,最高洁的是死前的考狄利娅,最圆形的萌娘,也是我们诗人最爱的三个女性之一,埃及之蛇—克里奥佩特拉。还有两位啊,“假如炽烈的太阳也有月亮的柔和,那我就能拿它同你相比啊,朱丽叶!假如柔和的月亮同时赋有太阳的炽烈,那我就会拿它来比你啊,米兰达!”也就只有诗人能写出这么一气呵成又极具诗意的莎评了吧!
0 有用 大骗子 2009-09-12 21:56:42
人物评价.特别是关于女性的点评到了极致的程度,是一本不可多得的好书.
0 有用 安 2011-09-08 13:45:18
翻译的很好
0 有用 他的声音和房间 2019-07-31 20:43:05
印象式批评,偶有真知灼见。
0 有用 momo 2020-02-01 21:56:05
没看过莎士比亚的几部作品,看起来格外吃力。再加上绿原先生的翻译像上个世纪的语言,我泛泛看完,完全冲着海涅和女性。
0 有用 PH 2022-09-17 22:33:27 北京
海涅优美的文字与莎翁笔下的女子十分契合……唯一美中不足或者说是时代的局限性,文中“毕竟是个女人”之类的论述太多了,这也是看莎剧时的感受。。。。性格各不相同的活泼的女性,仿佛没有得到充分的自由,好吧,这总还是时代的落后而已,与本书无关
0 有用 盐英 2010-04-22 10:43:40
十分简短,有的不错,有的有局限。
0 有用 ToBeContinued 2014-02-05 20:54:30
片段..
0 有用 柳耆卿 2017-12-21 13:16:18
太难读了,一个德国人读英国人的作品写他的评论,一个中国人翻译这个德国人写的。 我看完引言,脑子是懵的,虽然莎士比亚、海涅、绿原都是很好的作家。 慢慢读,细细品,写得很诗意,就觉得海涅不是单纯在说莎翁笔下的女性。