诗之旅 短评

热门 最新
  • 9 junepig 2013-03-01 19:00:35

    西方的美术史研究和中国的画论果然是十分不同的东西。这种不受中国传统评价体系和序列的影响,对院画家纯粹的绘画技巧进行肯定、鄙夷文人画缺乏技巧和再现能力的观点,的确是很有意思的(不过对吴门画派的轻蔑似乎有点极端了)。尽管高居翰对“诗意绘画”的内涵一再做了比较明晰的界定,但作为中国人,对“诗意”和激发“诗意”感受的过程的理解与他抵牾较多。而且,我觉得他解释中国晚明后山水画失去诗意的原因和解释芜村的成就的机制不大一样。。

  • 7 malingcat 2013-09-01 21:35:14

    副标题容易误导,还是叫“抒情的漫游”比较贴切。

  • 2 神威 2013-09-01 19:00:20

    修行102nd,高居翰先生学力应当不凡,因为太多人推荐他给我,单从这本书上却未见太过过人之处,当然这本书也是较为粗浅的入门读物,高先生很多观点与主流评论界不同,其中晚明画家迎合市场作品有价值一论调非常耐人寻味,众所周知新文人画的衰落主因就是画家心存市场,不能借画直抒胸臆反而诸多造作,高先生这个观点非常有趣。本书插图多,质量不错,盛茂烨和与谢芜村一中一日两位画家选图最多,可惜观遍全书,最爱的一张画还是髡残的苍山结茅,第一部分的团扇,斗方精品较少,后期大幅山水画文人画渐多,简直美不胜收,非常满意

  • 3 冰糖花木鱼 2013-01-16 18:01:30

    南宋画院的团扇图案跟浮世绘还真有点像。晚期的诗意绘画迎合了渴望自我阶级的提升的商人团体,题材则是城市人渴望的乡村体验,走的反城市化道路。

  • 2 野次馬 2016-06-13 22:38:30

    为院画一脉正名之作。立论看似标新立异,实则具体论述并不见新颖之处。In a lot of cases claim (judgment) rather than analysis.

  • 1 坚定躺平的锡兵 2015-09-04 18:37:12

    和文人画脉络背道而驰的另一传统

  • 0 张大水 2018-03-18 18:58:38

    ★★★★★ 回来了车上看完,南宋的杭州,晚明的苏州和江户时期的日本的分类框架很好,艺术的发展永远不是线性的,元明清的文人画也永远也超越不了宋画,沈周文征明被黑也是理所应当。

  • 1 ly的读享生活 2017-04-20 14:05:49

    超美。图片极佳,文字解析很清楚,小白扫盲入门够了。

  • 3 森雲 2013-01-25 19:53:59

    高居翰的审美观还停留在自然主义时期,实在是令人遗憾……

  • 1 三笑玉蜻蜓 2014-02-24 20:07:09

    宋末的兴起元明清的不入流之后旅行到日本从而得到发挥。高居翰的视角独到厉害啊。

  • 1 螺丝இ 2013-03-19 16:37:36

    沈周文征明能被作者的评价气活了吧(笑)

  • 0 北溟鱼 2013-03-04 22:47:56

    中国这块对画院作品的意义的重新阐释很有意思,日本方面,我觉得我终于能够开始欣赏俳画了。。三星给高居翰,加上去的一星是洪再新。

  • 0 蓝文青 2014-02-16 14:56:10

    一直没读完,今天终于结束了。

  • 0 血源2出了吗? 2014-06-21 22:52:12

    盛茂烨、与谢芜村

  • 1 种瓜得瓜 2013-09-17 23:51:40

    高居瀚关于画之雅俗的观点,深表赞同。不是画个抚琴人,勾个读书像,就可称雅的。认识了与谢芜村,他的画所传达出的诗意,不是几个象征的符号可以相比的,他的诗意是完全鲜活的,有着尘世的温度与亲切。

  • 0 欢乐分裂 2013-04-18 18:06:17

    绘画门外汉囫囵吞枣翻完,插图虽为缩小复制,仍充满迟暮怀旧忧郁的诗意;解读视角有新意,从墨色浓淡、着笔力道、气象氤氲分析空间呼应、时间流动、情感涌动,配合题诗,那些转瞬即逝的优美,最终得以和时间对抗,留住不朽,诗画永存;翻译腔比较严重,个别观点无法苟同。

  • 0 阿墟 2013-04-07 19:41:14

    想法较多,不敢自必,存而不论。为流畅的译文加一星……

  • 1 一八 2018-03-11 14:18:41

    把画作为无声诗来看待,而不仅仅是师承、意涵、“文化作用”。。。我感觉还有更多符合作者“诗意画”定义的作品啊,遗憾没有写下去。就南宋院画来说,的确是被传统画论伤害了。。。

  • 1 何足 2016-07-03 11:14:25

    诗意画这种提法是高老师首创?

  • 0 已注萧 2013-10-27 19:17:10

    翻译得太绕口,图片质量也下降了。

<< 首页 < 前页 后页 >