豆瓣
扫码直接下载
装帧尚可,版式略密,用纸一般。
译文优美,但因为是多位译者的合作产品,前后译文风格有不一致的感觉。虽然作者文笔生动,汪洋恣肆,但还是更希望读到一位由知名历史学者撰写的《拿破仑传》,而不是由专业人物传记作家。
然而,命运女神并不会无缘无故地垂青某人,让他少年得志、春风得意,受到青睐的人终将在老年为此付出代价。这个男人既然取得了如此辉煌的成就,他就很难指望现在可以安享成果。他曾向诸神挑战:现在,他们真的来了。
2014.3.20, 荷园2号, 深圳 翻译略差,有点直译的意思。孤寂与坚韧是我从这本书上体会到的两点
西方野心家都很向往东方式的集权。话说这本书很好看的说。这位帝王如果对舰船的了解与对大炮的了解一样有眼光,不知道世界格局会怎样
结构有些冗杂。
装帧不错,拿破仑真是NB,但故事写得有些让人困倦,看到打普鲁士
一个灵魂就这样被伤害了,不是因为他失去了自由,而是他的伟大人格并未得到世人的认可
其实只读了一半
一位富有幻想与激情、精于计算、冷酷与宽宏大量并存的天才和疯子
記憶最深的是拿破仑說——只有你一人的愛有何用,五百万人的愛才能满足我(大意)。
蛮厚且蛮不好看的。。。憋着翻完。。。
初中读过,看完这本书又专门下载了《拿破仑:全面战争》。本书某日晚自习被没收,不知今在何处。
许多人推荐这本我也是服了
yyds
强忍着也只读到一半,就再也读不下去了。 故事是好故事,可是到底是写的问题,还是翻译的问题呢?怎么读着这么难受?
“陛下,因为您开始拥护共和,后来却做了皇帝。”“你说的有道理……但,最好的共和一直都是帝国。”读来唏嘘,当时是凑单买的这本书,没想到字这么密,如果按照正常字体排版估计能有700多页了,读完眼睛很累,对于拿破仑,我想他应该是思想的巨人,行动的巨人,只可惜,他不被那个时代理解,他对欧洲未来的解读,超前了至少150年。
读了一半弃了,必须对那段历史,人物充分了解才行,这种传记写法包含大量人物心理揣测,更接受直白写法
过于强调偶发性,夸大戏剧性,为了情节的好看人为舔笔,未免有失偏颇公正
前面的翻译差了一点,个人不喜欢感叹号密集出现的写法,原文肯定是优美的。作者对拿破仑的心理揣度不少,但除了本人谁知道这个出名的政治家、野心家究竟在想什么呢。
> 拿破仑传
4 有用 渡边 2015-10-22 13:18:38
装帧尚可,版式略密,用纸一般。
6 有用 江海一蓑翁 2013-08-23 12:07:35
译文优美,但因为是多位译者的合作产品,前后译文风格有不一致的感觉。虽然作者文笔生动,汪洋恣肆,但还是更希望读到一位由知名历史学者撰写的《拿破仑传》,而不是由专业人物传记作家。
7 有用 无双如意小郎君 2013-03-05 19:00:51
然而,命运女神并不会无缘无故地垂青某人,让他少年得志、春风得意,受到青睐的人终将在老年为此付出代价。这个男人既然取得了如此辉煌的成就,他就很难指望现在可以安享成果。他曾向诸神挑战:现在,他们真的来了。
5 有用 Thu_peanut 2014-03-21 09:56:23
2014.3.20, 荷园2号, 深圳 翻译略差,有点直译的意思。孤寂与坚韧是我从这本书上体会到的两点
0 有用 木铎 2015-06-14 15:13:51
西方野心家都很向往东方式的集权。话说这本书很好看的说。这位帝王如果对舰船的了解与对大炮的了解一样有眼光,不知道世界格局会怎样
1 有用 桑田 2014-04-28 15:42:40
结构有些冗杂。
1 有用 白gya 2016-01-29 16:55:23
装帧不错,拿破仑真是NB,但故事写得有些让人困倦,看到打普鲁士
0 有用 孑秩 2014-04-11 11:01:38
一个灵魂就这样被伤害了,不是因为他失去了自由,而是他的伟大人格并未得到世人的认可
0 有用 毛毛 2015-01-02 23:41:04
其实只读了一半
0 有用 丐帮帮猪 2014-06-23 21:13:12
一位富有幻想与激情、精于计算、冷酷与宽宏大量并存的天才和疯子
1 有用 路德维希W 2017-02-17 03:28:54
記憶最深的是拿破仑說——只有你一人的愛有何用,五百万人的愛才能满足我(大意)。
0 有用 BadAsWeWannaBe 2015-03-10 21:09:49
蛮厚且蛮不好看的。。。憋着翻完。。。
0 有用 竹园上学习行走 2021-12-11 15:28:55
初中读过,看完这本书又专门下载了《拿破仑:全面战争》。本书某日晚自习被没收,不知今在何处。
0 有用 林中路 2017-04-13 19:26:49
许多人推荐这本我也是服了
0 有用 Garbage 2023-08-16 10:11:12 安徽
yyds
0 有用 徐虾客 2023-11-22 12:06:16 北京
强忍着也只读到一半,就再也读不下去了。 故事是好故事,可是到底是写的问题,还是翻译的问题呢?怎么读着这么难受?
0 有用 秀逗君 2022-11-29 09:26:15 山东
“陛下,因为您开始拥护共和,后来却做了皇帝。”“你说的有道理……但,最好的共和一直都是帝国。”读来唏嘘,当时是凑单买的这本书,没想到字这么密,如果按照正常字体排版估计能有700多页了,读完眼睛很累,对于拿破仑,我想他应该是思想的巨人,行动的巨人,只可惜,他不被那个时代理解,他对欧洲未来的解读,超前了至少150年。
1 有用 三方 2023-01-21 01:42:58 山西
读了一半弃了,必须对那段历史,人物充分了解才行,这种传记写法包含大量人物心理揣测,更接受直白写法
0 有用 卡西莫多 2023-03-25 10:45:45 北京
过于强调偶发性,夸大戏剧性,为了情节的好看人为舔笔,未免有失偏颇公正
0 有用 脆薯饼 2023-06-30 23:01:54 上海
前面的翻译差了一点,个人不喜欢感叹号密集出现的写法,原文肯定是优美的。作者对拿破仑的心理揣度不少,但除了本人谁知道这个出名的政治家、野心家究竟在想什么呢。