作者:
(法)埃梅
出版社: 上海译文出版社
副标题: 法国二十世纪文学译丛
原作名: La Belle Image
译者: 黄新成
出版年: 2013-3-1
页数: 170
定价: 28.00元
装帧: 平装
丛书: 法国二十世纪文学译丛
ISBN: 9787532759989
出版社: 上海译文出版社
副标题: 法国二十世纪文学译丛
原作名: La Belle Image
译者: 黄新成
出版年: 2013-3-1
页数: 170
定价: 28.00元
装帧: 平装
丛书: 法国二十世纪文学译丛
ISBN: 9787532759989
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部6 )
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 子夜书社 (lucy)
- 2013年3.1~4.30大陆推出的外国文学新书 (Onetti)
- 冯涛策划编辑图书目录 (nezumi)
- 藏书单 (不一定)
- 【真】法國二十世紀文學譯叢 (-)
谁读这本书?
二手市场
订阅关于变貌记的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 Emerson 2013-08-31 13:01:53
野蛮的回归原始状态/ 幻想和现实的辩证中,对真实和荒诞进行侧面陈述/ 外貌的变换在其中不仅仅是傲慢的象徵意义,诚实的对生活中的表面改变进行陈述/ 生活的快乐和理智的拉锯关系/ 舅舅的车,农场,老去和幻想的消失/ 萨拉琼娜 “那个胖女人那副像男孩似的派头”“一看就知道她跟什么人来往”。
0 有用 游到巴黎晒太阳 2020-10-10 00:17:30
2333太浅薄的了 浅薄的主题浅薄的文笔
0 有用 alain.proust 2016-08-07 19:01:05
现实中天降横财可以对应变貌,人本身以及与他人的关系都会发生异化。看的时候脑补出一部电影。
1 有用 艾斯跳跳 2016-07-13 16:16:23
故事会设定,挺好玩的。
0 有用 导岛 2014-11-07 19:00:21
埃梅还是适合短篇啊,一长就显得拖沓,罗嗦了。还有,翻译很不好……
0 有用 盖子@甜党 2022-08-07 16:33:33
“我在照镜子,我想像您看我一样看看自己。”“您办不到。我看您看的那么深沉。”这句让几年前的我来看只会觉得狗屁不通的话,现在却无比精准的描述着自己的爱情生活。
0 有用 maryam 2022-04-04 11:40:59
充满电影感的故事,只是一些内容显得繁芜冗长,读起来容易疲惫。
0 有用 PandaQ 2022-03-10 04:45:57
中间隔了好久再看的后半部分,故事设定和叙事风格很适合拍成法式轻喜剧。
0 有用 ALTAZOR 2021-09-06 12:04:18
翻译几乎一眼可见的差劲。比如“……的原因是因为”“xx决定是策略的”这种病句很多。 使我更加相信奇迹的原因是奇迹已经属于过去了。 变貌后又恢复丑陋原貌之后的处境描写格外辛辣。
0 有用 paradiso 2021-07-15 15:41:48
原作发表于1941年。除却“相由心生”vs“相貌决定心态”的辩证讨论外,居然还是一篇扎实的悬疑惊险小说,因为主角突然变成帅哥后等于丧失了身份所以他为维持生活急中生智出了一堆主意,而跟朋友坦白时则冒着被认为是疯子杀人顶替的现实风险。思辨方面,也挺讽刺的,这个中年小男人结果确实是个丑陋的小男人,而大多数貌合神离的现实夫妻不就是如此么,得双方心照不宣维持好并行火车轨的关系...