克虏伯的军火的书评 (7)

shumi2 2013-04-23 17:41:09

翻译没有评论的那么差,原作对克虏伯的资金链讲述较含糊

翻译中有硬伤不假,上册开始部分特别明显。但三册读下来,总体还是通顺易懂,个别专业术语的错误,也不影响整体理解。这样大部头的书,多人合译,又有那么多德语和典故,译文能到这个程度,坦率地说,绝对远超平均水准了。 整本书洋洋洒洒百万字,信息量太大,一时半会儿消化...  (展开)
2013-01-07 22:58:58

看完试读就碉堡了,出版社怎么好意思呢?

本来看到读书上的广告挺感兴趣,看完试读我就明白原来是用03版的金山快译翻译出来的,建议出版社以后选用google在线翻译,可能效果会好一些。支持智能在线翻译。 我打算直接去找原版看了,浪费感情。  (展开)
月亮照在六便士 2013-01-08 19:12:05

克虏伯家族的兴衰(转载)

 发表于第一财经周刊2013年第1期 文/李翔 本书是德国军火大王克虏伯家族的传记。克虏伯这个名字长期以来实质上是权力的同义词,时至今日,它仍然意味着冷酷无情、玩世不恭、贪得无厌,以及最重要的—战争。作为国际军火商中最著名最成功的一个,克虏伯是个真正的国中之国,在...  (展开)
半嶋·不响 2013-01-17 16:07:26

总之就是对逻辑有疑问

优点不说了,说说缺点。我不知道是翻译的问题还是原来作者的问题,这本书在处理某些年代以及史实时,逻辑显得有些草率。阅读下来,我认为翻译问题是该书存在的一个弊病,虽无原文对照,然书中出现的很多断句错误以及状语错误已经出卖了译者的水平,这着实让读者费一番神。另外...  (展开)
1997xhp 2012-12-18 22:54:10

译文惨不忍睹

内容五星,翻译两星。我一般不会对译文说三道四,除非其到了正常人忍耐的极限。此书是我看过的继天雷滚滚的《兴登堡自传》之后的又一本垃圾。抛去满页的英语句式不提,令人摸不清东西的语句几乎每页都出现。例子懒得举了,不信可以看看59页开头,望脑筋急转弯高手为我指点一下...  (展开)
苏幕遮 2016-06-15 23:41:39

看得见的是眼前的风光,看不见的是黑暗的影子

这篇书评可能有关键情节透露

上中下三册,前前后后自己也花了好几个月阅读,比较喜欢威廉曼彻斯特此种传记文学写作手法,以同一个时间点发生的不同故事为讲述背景,经常是某人在做某事的时候,同时另外的人发生了什么事;或者是某个时间以某件重要事件发生多少年后来表示,材料翔实,有史记文学的横纵对比...  (展开)
cherry621 2015-08-26 13:50:07

内容很好的一本书,但是原文偏晦涩

看过原版内容,很不好理解,阅读起来偏向晦涩,大量德文、拉丁语,感觉作者有点卖弄;买了中文版,翻译上有些地方不太通顺,逻辑上也有些问题,前后貌似不是一个人翻译的,有明显的变化。 比较想知道,出版社编辑也不审的吗?  (展开)

订阅克虏伯的军火的书评