“同时,作为文学家的切斯特顿,文字具有非凡的视觉效果,寥寥数语便能塑造出栩栩如生的形象。小说中色彩斑斓的场景、匪夷所思的细节、性格诡异的人物、不断涌现的警句,都令人记忆深刻,过目难忘。”
似乎借用了俺的短文里的几句话
http://book.douban.com/review/2033433/
要求稿费!
开个玩笑~期待新版本
内容简介
|
最新讨论 · · · · · · (全部)
这难道真的是最好的译本吗?(咖啡只喝速溶)
请教イズレイル・ガウの誉れ(The Honour of Isr...(楠哥BRONAN)
翻译界的灾难(foursigns)
哪几篇是新收录的?(笨小孩那托)
购买链接(吾荐)
呃。。。之前建立页面,文案还没确定,看有许多「想读」了,就匆匆忙忙放点介绍上去。。。也不知道是哪里找到的(不是我找的。。。),没想到勾出了作者,哈哈哈哈。。。已修改,谢谢O(∩_∩)O
居然改了……
其实无所谓的,几句介绍而已,呵呵,支持新版本
不是改了,是正式文案里根本就没用到 。。。两三年前编辑老师准备做这个选题,在网上搜集相关介绍和资料的时候找到的吧,我信手拈来,失误失误。。。:)
呵呵,确实是报选题用的,当时自己还没读过这套书哩。只好借用了。
无妨 O(∩_∩)O~
> 我来回应