刚刚看了这个版本的书评讨论,貌似都是在说神林为了测试毒性,毒死了一只猫。而我看的这本,南海出版社2014年第3次印刷的版本,写的是毒死了一个人……不知哪个翻译更为准确……毒死人和毒死猫,这翻译的差距好大……
问问,神林为了试验毒性,毒的是猫还是人?
> 去我杀了他的论坛
刚刚看了这个版本的书评讨论,貌似都是在说神林为了测试毒性,毒死了一只猫。而我看的这本,南海出版社2014年第3次印刷的版本,写的是毒死了一个人……不知哪个翻译更为准确……毒死人和毒死猫,这翻译的差距好大…… |
> 去我杀了他的论坛
最赞回应
婚礼的前一天,他不是把在便利店买的奶酪喂给了路上的一只猫吗。而且后来加贺对骏河提到过,在一家兽医站调查时看到了猫,但那并非准子工作的兽医站。当时完全不知道他去那里干嘛,看到最后就恍然大悟了。
毒死了猫。
……翻译的差别好大
我看的是13年4月第1版“海南出版社”,看了你的评论后 又返回去再看这一章节 确定写的是谋杀案 不是杀人案,写的是被害者 不是被害人,是狗是猫不确定,但从那一句“所以说莎莉是幸福的”大概推断是猫。
婚礼的前一天,他不是把在便利店买的奶酪喂给了路上的一只猫吗。而且后来加贺对骏河提到过,在一家兽医站调查时看到了猫,但那并非准子工作的兽医站。当时完全不知道他去那里干嘛,看到最后就恍然大悟了。
加贺说为了调查去了另一家宠物医院。后面也对骏河说,你的猫莎莉是幸福的。(骏河 第四章)前面也提到神林贵弘遇到流浪猫。(神林贵弘 第2章)
> 我来回应