豆瓣
扫码直接下载
我不能背弃我的神!
又一个看基督的角度
以最为低贱的人叙述了最高贵的历程,他的不自觉的对信仰的抵触和渴望,胜过了沉默和基督的最后诱惑。有趣的是,译者序体现了南辕北辙的诠释和自以为是的批判,尽管周先生译得出色,可他沉醉在某种幻想中,他批判的跟他自己所执迷的是一样的处境,他也是巴拉巴,我们都是。
皈依是自己的事
巴拉巴从十字架上下来碰到的胖女人,兔唇女,哈沙克,狱中老人,无不都向他传达“爱”,是这爱让他与ta以命交换,虽然他头脑不明白,嘴里还不承认,爱怎可以感化一切,甚至丢了命。灵魂的煎熬让他在闭气前选择了皈依。
非是神救赎或毁灭,人的信仰才是。巴拉巴信仰一位神,离经叛道、不必理解的自我——黑暗
一部自我怀疑自我追寻自我皈依的小说
现代人对书中的巴拉巴的挣扎或许深有体会
在巴拉巴见证基督之死,到结尾他皈依即便在黑暗中也无处不在的上帝,中间他去见了自称见证基督复活的老人,目睹了所爱的兔唇姑娘之死,目睹了同甘共苦的工友之死,而此时他仍在动摇,觉得自己不配信仰上帝,再到结尾,他放那一把火,坐实了基督徒纵火的罪名,他再也不觉得自己不配了,他知道自己是信仰上帝的,只是他不肯承认。总体觉得不如侏儒和女巫那两本写得好,读起来也没有那两本感触深。
感人至深 心情难解
我感觉不如《壮士千秋》的改编,233.
拉斯奎格斯的宗教小说,在圣经中,对这个强盗巴拉巴只提了一句,作者就演变成一部小说,用现代网络小说中的术语来说,这部小说应该算是一部同人小说。不过,我个人觉得这部小说不如作者的另一部代表作《侏儒》,在人性的挖掘方面,《侏儒》要更深入一些。
初中读的
西方世界的“离经叛道”之书,冷静描摹中对“宗教信仰”发出了本质的质询。
以彼此相爱之名沉默着,也许有天你会爱我,也许不会。但我仍旧爱你,你从未理解我,你不必理解。|与卡赞扎基斯笔下的祂互为背面,简炼,流畅,意蕴恒久。|译者译注水平高超,而译者前传通篇借恩格斯对祂的种种批判,更与巴拉巴本人形成互文——你不必理解。
> 巴拉巴
1 有用 西西弗假面 2010-09-30 13:52:07
我不能背弃我的神!
1 有用 junepig 2007-06-19 21:22:46
又一个看基督的角度
5 有用 展世邦 2021-04-26 23:32:14
以最为低贱的人叙述了最高贵的历程,他的不自觉的对信仰的抵触和渴望,胜过了沉默和基督的最后诱惑。有趣的是,译者序体现了南辕北辙的诠释和自以为是的批判,尽管周先生译得出色,可他沉醉在某种幻想中,他批判的跟他自己所执迷的是一样的处境,他也是巴拉巴,我们都是。
0 有用 AhFloyd 2022-05-11 12:34:03
皈依是自己的事
0 有用 天天买书 2024-08-03 08:38:18 山东
巴拉巴从十字架上下来碰到的胖女人,兔唇女,哈沙克,狱中老人,无不都向他传达“爱”,是这爱让他与ta以命交换,虽然他头脑不明白,嘴里还不承认,爱怎可以感化一切,甚至丢了命。灵魂的煎熬让他在闭气前选择了皈依。
0 有用 kamiya 2022-08-13 20:59:30
非是神救赎或毁灭,人的信仰才是。巴拉巴信仰一位神,离经叛道、不必理解的自我——黑暗
0 有用 今是昨非 2020-07-04 10:03:08
一部自我怀疑自我追寻自我皈依的小说
0 有用 jason1995 2020-05-26 10:32:07
现代人对书中的巴拉巴的挣扎或许深有体会
0 有用 leanonaleaf 2021-09-28 18:46:22
在巴拉巴见证基督之死,到结尾他皈依即便在黑暗中也无处不在的上帝,中间他去见了自称见证基督复活的老人,目睹了所爱的兔唇姑娘之死,目睹了同甘共苦的工友之死,而此时他仍在动摇,觉得自己不配信仰上帝,再到结尾,他放那一把火,坐实了基督徒纵火的罪名,他再也不觉得自己不配了,他知道自己是信仰上帝的,只是他不肯承认。总体觉得不如侏儒和女巫那两本写得好,读起来也没有那两本感触深。
0 有用 苹果盘 2024-06-27 14:59:39 上海
感人至深 心情难解
0 有用 李九如 2024-11-28 12:22:23 澳大利亚
我感觉不如《壮士千秋》的改编,233.
0 有用 叁小丁点儿 2024-10-18 19:26:50 贵州
拉斯奎格斯的宗教小说,在圣经中,对这个强盗巴拉巴只提了一句,作者就演变成一部小说,用现代网络小说中的术语来说,这部小说应该算是一部同人小说。不过,我个人觉得这部小说不如作者的另一部代表作《侏儒》,在人性的挖掘方面,《侏儒》要更深入一些。
0 有用 晚唐鳄梨 2019-04-20 19:12:13
初中读的
0 有用 K. 2021-05-13 23:58:29
西方世界的“离经叛道”之书,冷静描摹中对“宗教信仰”发出了本质的质询。
2 有用 谷龙龙快学习 2021-12-04 19:35:42
以彼此相爱之名沉默着,也许有天你会爱我,也许不会。但我仍旧爱你,你从未理解我,你不必理解。|与卡赞扎基斯笔下的祂互为背面,简炼,流畅,意蕴恒久。|译者译注水平高超,而译者前传通篇借恩格斯对祂的种种批判,更与巴拉巴本人形成互文——你不必理解。