作者:
[美]
罗伯特·马丁
出版社: 三联书店
副标题: 文化生活译丛
译者: 陈瑞兰 / 杨淮生
出版年: 1987-07-01
页数: 254
定价: 1.45
装帧: 平装
丛书: 文化生活译丛
统一书号: 10002-85
出版社: 三联书店
副标题: 文化生活译丛
译者: 陈瑞兰 / 杨淮生
出版年: 1987-07-01
页数: 254
定价: 1.45
装帧: 平装
丛书: 文化生活译丛
统一书号: 10002-85
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 你好好睡,我好好读书。等你醒了我们聊柏拉图。 (琼斯黄)
- (藏)老版本文化生活译丛 (大不了)
- 作家文学课 (金戈)
- 到黑夜理书没办法(我囤的美国文学译本) (章乐天)
- “我阅读是为了让光阴流逝使我心安” (胡桃家子)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于阿瑟·米勒论剧散文的评论:
feed: rss 2.0










4 有用 圣骑士的黄瓜 2011-06-09 21:50:22
悲剧高于悲怆,某人走在街上,被掉下的钢琴砸死,那是悲怆,而悲剧则是揭示他的某个生活原则或者是他本可以达到而未达到的境界,因此悲剧比喜剧更具乐观精神。如果两个人发生肉体冲突,仅仅告诉你他们为什么而打,那是情节剧,但是当告诉你他们为什么几乎没有那么做的理由时,便是在创造戏剧。
1 有用 乱看书 2012-11-10 18:00:37
如果说,许多作品是作为文学、作为作品出现。阿瑟米勒的作品则是充满热情地
1 有用 后拉辛时代 2018-07-06 00:52:18
我太爱米勒这种说话一针见血的男人了。
0 有用 小天猴大眼萌 2016-11-05 21:51:30
浏览了一遍
0 有用 伍岳凌 2021-03-15 15:32:46
和文化艺术出版社《阿瑟·密勒论戏剧》的选文差不多,但这个翻译真是读得我想死。