此译本是标题党,人家叫《论幽默》好么;
13页作者引用的那段柏格森《笑》中的话,和作者的意思真的一样么?柏格森所谓的“放在社会之中”,是指笑具有社会作用:可以活化呆板的人或社会氛围。作者所说的社会是指笑话的叙述者和听众具有的由社会赋予的相同背景知识和理解方式;
16页“这要胜于康德……关于目击者菲利·普拉金的玩笑”,穿越了吧~~
83页,“下面的眼睛”译注竟然说是指yin道……这一页标题和正文中可全是写的“屁眼儿”啊,莫非写译注的人不是这一章的译者?
挑几个毛病
|
最新讨论 · · · · · · (全部)
《新喜》幽默理论核心阐述(新喜李小小)
正好重读到13页,我理解的逻辑是这样的,作者在引述柏格森后,阐述了自己的观点,在自己的观点之前加了“因此”二字。即柏格森的观点——“笑必须符合社会的共同要求”可以理所当然推出作者的观点“笑话必须建立在笑话的人的社会习俗之上”,可以说作者是对柏格森这一结论的原因推导。
> 我来回应