1788年,第一批英国大陆移民来到了澳洲植物学湾(Botany Bay),他们发现了一个全新的世界,到处都是从未见过的动植物以及特有的地理景观。语言学大师叶斯柏森因此写道:“这是史上第一次需要大量创造新词的时期,这么说可能一点也不夸张。”澳洲人从原著居民那里学会了很多词,又创造了大量新词,比如billabong用来指含盐量较高的死水潭,didgeridoo是一种喇叭,bombora是一片可通航但是有危险礁石的水域,还有boomerang(回飞棒)、koala(考拉)、outback(尤指澳大利亚的内陆地区)、kangaroo(袋鼠)等。
澳洲的新居民在创造俚语方面也很有创意,如tucker(食品)、slygrogging(私藏的酒)、bonzer(极佳的)、nong(傻瓜)、having the shits(急躁的)以及technicolor yawn(呕吐)等。有些新词其实就是旧词的缩减版,如postie表示postman、footy表示football、arvo表示afternoon、roo表示kangaroo、compo表示compensation。
当然也有一些是“澳洲制造”,如scarce as rocking-horse manure(非常罕见)、about as welcome as a turd in a swimming pool(极不受欢迎的)、don't come the raw prawn(别想骗我)以及rattle your dags(快点走)。
虽然历史上澳洲和英国渊源深厚,但在语言上澳洲不仅受到了英国的影响,也受到了美国的影响。在澳洲,人们把“饼干”称为cookies,而不是biscuits;把“政客竞选”叫run for office,而这在英国用stand;“旅行车”叫station wagon,而不是estate cars;“银行收... (查看原文)
有则英文招聘笑话:3-year-old teacher need for pre-school. Experience preferred。有人翻译:幼儿园招聘3岁大的老师,有经验者优先。这翻译看了让人不免捧腹,什么特殊学校需要招聘3岁的老师,可能吗?原来这只是个乌龙,真正的意思是:幼儿园招聘照看3岁幼童的老师,有经验...
(展开)
1 有用 西瓜吃西瓜 2014-07-27 22:43:56
有些非常有趣的知识点,但是不知道为什么整本书很零碎
0 有用 高糖分🍭少女 2013-12-04 22:15:13
再一次领教到作者的全能.......至于<在中国最高级别的侮辱词汇是王八蛋>就真的想多了。很高兴又看到《教授与疯子》里默里和迈纳的乱入。其他的......《我英语不好,你可别骗我》.....《我发句牢骚,你可别哭啊》....
1 有用 违天择 2013-07-13 17:22:34
布莱森擅长调侃历史人物和事件,而语言这一主题让其难以发挥长项,关于汉语的见解几乎无一准确,对其他语言的见解就不得而知了。本书仅限有趣语言现象挂一漏万的罗列,技术含量不高。
1 有用 叶扬 | 独眼 2015-01-24 19:46:42
里面提到中文的傻话减分了
3 有用 超新星芋圆兔 2014-04-24 18:05:10
2013/H310.9/7。其实就是语言简史,个人觉得一般
0 有用 提查诺 2023-01-30 02:06:26 黑龙江
畅销有畅销的道理 切入点和视角蛮有趣 但代价是少了一些准确和全面 (乔叟笑到我了
0 有用 wasteland 2023-01-29 11:38:00 北京
哈哈
0 有用 烤炉困(头掉了 2023-01-19 11:25:32 辽宁
很多废话和自视优越
0 有用 傅立叶变换 2022-11-30 23:32:49 重庆
水平一般,我是睡觉前看的催眠。一看英语相关我就困呼呼,对我来说催眠效果不赖。还可以看点英语趣闻,增加英语学习兴趣。我当个幽默闲书来看,可信度嘛,倒是很怀疑🤨
0 有用 陈德伟 2022-09-11 10:18:50 浙江
虽然作者用轻松的笔调来讲述,但内容还是比较艰深的,特别是单词与发音的变迁,可怜学了十几年英语的我!不过还是读到了很多好玩的故事