在哪儿买这本书 · · · · · ·
在哪儿借这本书 · · · · · ·
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部4 )
- 聯經出版事業股份有限公司版 2012-4-19 / 21人读过
- 講談社版 2009年12月 / 7人读过
- 講談社版 2012-12-14 / 2人读过
以下豆列推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 汉译日本文学编年 (Shinya)
- 2013年7.1~8.31大陆推出的外国文学新书 (Onetti)
- 大江健三郎 (XT◇1234◇)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (弓刀)
- Booklist 2013 ([已注销])
谁读这本书?
二手市场
订阅关于水死的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 leila 2014-11-05
翻译语言完全就跟我教过的中文没学好的日本人一般,个人阅读史里最差的译本之一。抛开翻译的问题,文化背景的问题,我仍然无法欣赏用类似于私小说的手法写国族问题的小说。除了那些能够扒开如秋后芜杂的落叶枝藤经过细细寻觅梳理才能找到藏在地底宝矿的专业又专业的文研者,在普罗大众里若非诺贝尔的名头,这本小说真的会有读者吗?全书最好看最好懂的就是译者跋了。好就是好不好就是不好,哪怕名头再大,推荐、评论写得再花团锦簇... 翻译语言完全就跟我教过的中文没学好的日本人一般,个人阅读史里最差的译本之一。抛开翻译的问题,文化背景的问题,我仍然无法欣赏用类似于私小说的手法写国族问题的小说。除了那些能够扒开如秋后芜杂的落叶枝藤经过细细寻觅梳理才能找到藏在地底宝矿的专业又专业的文研者,在普罗大众里若非诺贝尔的名头,这本小说真的会有读者吗?全书最好看最好懂的就是译者跋了。好就是好不好就是不好,哪怕名头再大,推荐、评论写得再花团锦簇,丑媳妇到底要见公婆的。故事给三星,翻译扣一分,两分差评,妥妥的。 (展开)
1 有用 快乐的西瓜酱 2013-12-21
很真诚,作家就是敢于剖析自己呀。
0 有用 goldcrest 2014-05-04
看完了,郁卒。。。
3 有用 大胃⃣麒⃣ 2016-12-24
对于这种纯粹以语言自身维度支撑起来的小说,这样的翻译恐怕是极不合格的吧。并不是说翻译得不准确,恰恰是因为太“准确”,以至于不明白日语结构就可能看不懂。
0 有用 涒灘 2015-11-07
太難讀,不想讓自己太累,放棄。
0 有用 🦎 2019-11-03
无比强烈的暴动、强奸、堕胎、森林、杀王隐喻是震撼之处,然而文本时常琐碎又晦涩,我觉得和大江其它书比起来可读性差很多。萨义德,深瀨迻译艾略特,三卷《金枝》与穴居人的母题流变;我在长江古义人那庞大的互文体系中几乎溺毙。古义人要弑王,绝对天皇制社会伦理/超国家主义/皇国史观/“战败之后追求新生的时代精神”的王/人神逼迫你引决,你却要为民主主义的新王殉死。使你绝望的是绝对天皇制的遗传基因依然蛰伏,只有暴动... 无比强烈的暴动、强奸、堕胎、森林、杀王隐喻是震撼之处,然而文本时常琐碎又晦涩,我觉得和大江其它书比起来可读性差很多。萨义德,深瀨迻译艾略特,三卷《金枝》与穴居人的母题流变;我在长江古义人那庞大的互文体系中几乎溺毙。古义人要弑王,绝对天皇制社会伦理/超国家主义/皇国史观/“战败之后追求新生的时代精神”的王/人神逼迫你引决,你却要为民主主义的新王殉死。使你绝望的是绝对天皇制的遗传基因依然蛰伏,只有暴动记忆遗存其中的森林的边缘文化负隅相抗,你又重呼绝望之为虚妄(“扔死狗”)。 #为了深入了解,读《冲绳札记》和其他演讲,一直没有读完的菊与刀,Golden Bough,还有作为整个互文体系的大江文学。 (展开)
0 有用 狡童 2019-03-10
在日本玩的时候看完了,不知道是翻译的原因还是私小说的特质,琐碎不堪观。
0 有用 [已注销] 2019-02-23
毫不回避,毫不虚矫,无比真诚的写作。
0 有用 plentymm 2019-02-22
开头有点困难,越读越有味道,真诚。
1 有用 折木 2019-02-21
身处其中的人都逃不过时代精神的强奸,当那军国主义的印迹被一代代传承下去,人类的未来又在何方。