豆瓣
扫码直接下载
之前读过的版本更旧,感觉更好。
找到了~
翻译不错,但原文实在看不下,看得下的又都是节选!
阿索林,《奥蕾丽亚的眼睛》
诗歌
虽然零星但很棒
从小诗爱到译文。
节译的集子,有诗歌有散文,都是精挑细选过的,有种展示藏品之感。卞之琳的译笔到今天来看都仍是熠熠生辉的,哪怕有些不合时宜的词句表达,丝毫不影响译文的光华。
小说部分没怎么看....翻译得很有味道啊...
史密斯~
有的懂有的不懂 还是就这样看完了
口味真好……以及,在后记里刚好读到张新颖老师下午念的那首奥登诗~
语言有些许隔膜
粗略读过。 问天问地,究究人生。 “这个人用他的全力来厌弃人生。” 她极其爱花。一切花之中,她最爱百合,蓝百合。 只剩下一个影象:年轻,强壮,挺秀,高兴,二十五岁年纪,热爱生命,老是欢笑,眼睛里满是奕奕的光彩。光彩和希望。 得克服千种困难,万般障碍,去寻死,像飞蛾向火焰—— “第一个德行:忍耐。”
咦?这里看它的人好少..
一读便知出自诗人之手
当时年少,只觉得美,没体会到大的意境,现在想重读,找不到书了
卞之琳的译文是极好的。
请原谅我文学鉴赏水平的衰落
诗人译诗,甚好。
> 西窗集
3 有用 塔可夫斯基的镜子 2009-06-18 16:37:57
之前读过的版本更旧,感觉更好。
2 有用 阿渣 2012-05-04 00:48:03
找到了~
0 有用 Estricina 2014-01-13 17:11:25
翻译不错,但原文实在看不下,看得下的又都是节选!
0 有用 Esperanza 2011-11-19 23:57:01
阿索林,《奥蕾丽亚的眼睛》
0 有用 赵天一 2007-07-27 18:44:14
诗歌
0 有用 江介 2025-03-18 18:03:35 北京
虽然零星但很棒
0 有用 绿岛小夜曲。 2012-12-06 12:59:22
从小诗爱到译文。
0 有用 Tournesol 2012-04-09 11:04:05
节译的集子,有诗歌有散文,都是精挑细选过的,有种展示藏品之感。卞之琳的译笔到今天来看都仍是熠熠生辉的,哪怕有些不合时宜的词句表达,丝毫不影响译文的光华。
0 有用 Enid 2013-10-29 20:18:49
小说部分没怎么看....翻译得很有味道啊...
0 有用 小纸团 2009-06-28 18:03:52
史密斯~
0 有用 Langer 2016-11-15 18:03:06
有的懂有的不懂 还是就这样看完了
0 有用 尺八 2014-11-12 21:02:46
口味真好……以及,在后记里刚好读到张新颖老师下午念的那首奥登诗~
0 有用 李不是 2023-08-28 21:50:55 广东
语言有些许隔膜
1 有用 沉香木 2023-04-20 22:29:24 安徽
粗略读过。 问天问地,究究人生。 “这个人用他的全力来厌弃人生。” 她极其爱花。一切花之中,她最爱百合,蓝百合。 只剩下一个影象:年轻,强壮,挺秀,高兴,二十五岁年纪,热爱生命,老是欢笑,眼睛里满是奕奕的光彩。光彩和希望。 得克服千种困难,万般障碍,去寻死,像飞蛾向火焰—— “第一个德行:忍耐。”
0 有用 三日 2008-03-29 00:03:44
咦?这里看它的人好少..
0 有用 梁又京 2020-10-11 14:07:42
一读便知出自诗人之手
0 有用 水水的石 2017-09-09 17:43:59
当时年少,只觉得美,没体会到大的意境,现在想重读,找不到书了
0 有用 阿里西亚 2019-10-09 11:07:55
卞之琳的译文是极好的。
0 有用 Orchid 2018-02-13 22:29:22
请原谅我文学鉴赏水平的衰落
0 有用 déjà-vu 2021-09-14 21:00:27
诗人译诗,甚好。