作者:
Heinrich Heine
/
[德国]
海因里希·海涅
出版社: 上海译文出版社
译者: 钱春绮
出版年: 1982年1月
页数: 378页
定价: 1.00元
装帧: 平装
统一书号: 10188-278
出版社: 上海译文出版社
译者: 钱春绮
出版年: 1982年1月
页数: 378页
定价: 1.00元
装帧: 平装
统一书号: 10188-278
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- ①这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (Z)
- 德国大学德语文学研究生课程推荐书单微盘分享 (王紫)
- 钱春绮先生的翻译作品集 (闪正)
- 德国奥地利文学I (一九八零)
- 10188 (mibo lost)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于罗曼采罗的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 Howard–man 2025-03-29 21:56:18 江苏
都说是海涅的完满之作,我却不太赞同;从诗艺上无可指摘,可与歌德《西东诗集》媲美;但完全没有像前几部诗集那样令人读得血脉喷张拍案称绝的感觉了;说这是海涅的最高之作,那海涅也充其量只是个小歌德了;虽然里面有些篇我觉得写得极好,但整体上来看我觉得不如《童话》,我觉得海涅的完满还是在《童话》。海涅的真正意义在于他超越了歌德已经完成了的古典-浪漫文学的藩篱,为德语诗带来了“摩罗”(鲁迅语)。以严格精熟的浪漫... 都说是海涅的完满之作,我却不太赞同;从诗艺上无可指摘,可与歌德《西东诗集》媲美;但完全没有像前几部诗集那样令人读得血脉喷张拍案称绝的感觉了;说这是海涅的最高之作,那海涅也充其量只是个小歌德了;虽然里面有些篇我觉得写得极好,但整体上来看我觉得不如《童话》,我觉得海涅的完满还是在《童话》。海涅的真正意义在于他超越了歌德已经完成了的古典-浪漫文学的藩篱,为德语诗带来了“摩罗”(鲁迅语)。以严格精熟的浪漫派诗律写出了超越浪漫派的东西,这和波德莱尔(带来现代主义)与荷尔德林(带来存在主义)一样,而海涅的遗产是革命现实主义,海涅的这条线索几乎只有布莱希特的德语诗真正继承了。可惜海涅像他痛骂的谢林一样在晚年走向了基督教,这是很讽刺的;但海涅不是荷尔德林,他的皈依没有带来太多深度,最后的此书只是优秀而非伟大 (展开)
0 有用 寻章摘句老雕虫 2023-04-02 22:43:01 湖北
翻译满分。 感官上的销魂带来不幸与后悔。女人对其恋人的主宰透露了作者的一些抖m倾向,激情愈受羞辱,愈益炽烈。
0 有用 卡西莫多 2019-07-08 17:15:04
钱译海涅第三部 海涅巅峰之作 罗曼采无敌手
0 有用 代号锤子 2007-07-14 10:51:45
钱春绮翻译得不错
0 有用 卡尔松 2017-04-23 12:46:50
43.“逃跑的浪漫主义者”。