勞兒之劫的书评 (40)
读玛格丽特・杜拉斯的《劳儿之劫》
这篇书评可能有关键情节透露
读玛格丽特・杜拉斯的《劳儿之劫》 读《劳儿之劫》,你不能只把它看做是一个文本。它是现实,或者比现实还要真实,读杜拉斯的书的时候,你总会不由自主的去投影,影射一些现实中的感觉。甚至她语言的节奏也控制我们,慢镜头,聚焦,从阅读时间她也努力渗透出现实感来。 一个... (展开)文学与精神分析交错的谵妄:杜拉斯教授(enseigne)给拉康什么?
在法语中,ravissement既表示劫持,又有宗教层面上迷醉、狂喜之意。Lol V. Stein,Lola的小a隐蔽了起来,简言成了Lol,Tatiana,她那里有三个a。“Lol,L发音等于ailes,是布的层层薄翼,V. 剪刀的形状,Stein,德语的石头。在石头剪刀布的三人游戏里你迷失了自己。”(cf. Jac...
(展开)
虚无是雕塑。底座在那里:句子。
很奇妙。读到劳儿在沙塔拉的散步(严格说,行走在沙塔拉豪华的遗忘宫殿)的片段时正好撞见了德勒兹《批评与临床》第九章:无意识绘制强度与密度的地图,行程与情感两种地图互相映照,艺术所描绘的虚拟地图与现实地图重叠,并改变后者的行程。正如劳儿,那个在散步的劳儿,那个...
(展开)
直待爱情换了手,换了名字,换了错误
Le ravissement de Lol V.Stein 是劳儿之劫的原名。 看一本书之前我通常会仔细看完前序或者后序。一般是译者的注解,关于作者的生平,写作的目的以及译者自身对于作品的理解。 这些帮助我了解一部作品,能够在阅读的时候更好的理解它。就比如说听歌之前先了解创作的过程,作品...
(展开)
一个疯女人的劫后余生——读杜拉斯《劳儿之劫》
一个疯女人的劫后余生 ——读杜拉斯《劳儿之劫》 让劳儿发疯的舞会情移事件,使她整个沉浸于自己营造的“三人世界”。这个世界里有麦克•理查逊、安娜-玛丽•斯特雷特,还有她。安娜从她手中夺走了麦克——她的未婚夫。于是“劳儿之劫”很容易便可以被理解为:情劫。 译...
(展开)
杜拉斯笔下女性自我主体的建立 ——以《情人》、《劳儿之劫》为例
这篇书评可能有关键情节透露
杜拉斯的作品,无论是被视为晦涩之作,如《劳儿之劫》,抑或可读性高的畅销之作,如《情人》,毫无争议的是,其作品的绝对中心均为女人。《情人》中带有自传色彩的“我”,《劳儿之劫》中的劳儿,甚至即使《劳儿之劫》中的叙述者“我”是一个男人,但是这个起初并不凸显的男性... (展开)Lol,还是无法被安慰。
读一本渴望已久的书,就像是赶赴一场盛筵,需要做足准备。 而最难的,往往是准备好心情。 捧着朴素却精致的《劳儿之劫》,就像看到老朋友般虔诚。 素喜包装严密的书籍,生怕之前被不懂的人亵渎,然后寻一舒服的地儿,定要一口气看完。 或者如若心情不适,也不忍阅读。直至合适...
(展开)
精神病患,有些时候也可能是某种天才。
1964年,你已经能看见一个霸道的玛格丽特杜拉斯现形。《劳儿之劫》里处处都显示出她对自己拥有随便就组出惊艳句子的天赋的得意。她的文字绝对化。她说是,那就是,不容置疑。并且这不容置疑带有胁迫性,不允许辩驳的真实和庄严。 《劳儿之劫》讲述的是少女劳儿在一次舞会上,...
(展开)
关于昏睡、绝望和劫持
(1)玛格丽特·杜拉斯(Marguerite Duras),这一资深的、挑剔且唯美的消沉者,非但濒于自绝,更愿拉你一把,帮助你,察觉残存于世的悲绝。 对于那类,尚在自负里兜转,或在谵妄内残喘的人们,她是不惜毒辣的。某种僵冷的,消弭真实与虚拟的文字,被推送出来,暗涌着过剩的绝...
(展开)
劳儿的迷人,就是她的迷狂
劳儿·施泰因的迷狂——黑暗之心,席卷一切的漩涡中央…… 迷狂——眩晕,失去逻辑,失去判断,堕落,倒下……在时空之外,在世界之外,隐匿。 劳儿超越了疯狂,她是一个空壳,她的迷狂,看起来甚至比正常人更加冷静。 受害者的身份是劳儿逃避的壳子,硬邦邦的,她躲在里面,...
(展开)