在哪儿借这本书 · · · · · ·
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部3 )
以下豆列推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 光荣属于希腊,伟大属于罗马 (Orome)
- 古希腊文学作品及相关书籍收集 ([已注销])
- 光荣属于希腊,伟大属于罗马——罗马篇 (williamball)
- 中国翻译名家自选集 (RMR)
- 《如何阅读一本书》中的“建议阅读书目” (Miya伍)
谁读这本书?
二手市场
- > 点这儿转让 有35人想读,手里有一本闲着?
订阅关于奥德修纪的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 雪饮刀 2007-10-19
译文太次
0 有用 [已被注销] 2016-03-28
奥德修纪比伊利亚特文学性更强,结构和技巧更复杂,更像现代意义上的小说,更符合现代人的口味。杨宪益先生的散文译法,比其他一些所谓诗体译法可能更成功,更能传达原作的神韵。
0 有用 大地繁花 2010-06-07
那些在东语系学习的日子呵!
0 有用 犯不晓得 2012-09-30
翻译一般。维吉尔 的 牧歌其八 有点儿意思。
0 有用 701 2015-06-03
天神的自导自演自娱自乐
0 有用 江梅 2017-06-11
经典
0 有用 [已被注销] 2016-03-28
奥德修纪比伊利亚特文学性更强,结构和技巧更复杂,更像现代意义上的小说,更符合现代人的口味。杨宪益先生的散文译法,比其他一些所谓诗体译法可能更成功,更能传达原作的神韵。
0 有用 701 2015-06-03
天神的自导自演自娱自乐
0 有用 礼 2015-04-10
读崇高气质读王焕生的诗体,读圣经叙事读杨宪益的散文
0 有用 你的益达 2015-03-03
在眼睫洒下睡梦。翻译成这种文体还是比较适合我,有种圣经的味道。智慧高于所谓的美德忍让,人的一切行动都听凭神的好恶。神变化为各种人物,穿身于我们中间鼓励引导精神的提炼。