这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部5 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 诗苑译林 (大不了)
- 在大海边:域外诗人与诗 (竹马笃笃)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (Z)
- 【小蠹书箱】诗词歌赋 (小米=qdmimi)
- 诗苑译林 (万古如长夜)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于雨果诗选的评论:
feed: rss 2.0
1 有用 smile 2017-06-12 15:21:29
我不知道为什么心软。奴隶!你把玫瑰花拿来,多香,多好闻,玫瑰花!我的书,你要到城里去了。我浑身是裂缝,到处在漏水。当胜利者,算不了啥;当伟人,才是一切。他们说,唔!是个诗人!他在云端里!不错。但云端里也有霹雳。发现雨果好啰嗦,写诗就写诗,解释半天,诗也就写得一般。
1 有用 卡西莫多 2013-06-28 09:46:21
沈宝基先生译本
0 有用 祸津御建鸣神命 2020-11-06 08:29:29
没有Dieu 不高兴
0 有用 神庙守护者铁马 2020-07-12 10:27:03
两种沈宝基译本之一(另一种是江苏人民出版社版),所选篇目颇有不同,总的来说不错,但有少数诗作以旧体诗形式译出,感觉怪异。
1 有用 AhFloyd 2017-10-26 23:41:45
以奥伦比奥为化名的几首,及部分以第二人称口吻写的抒情诗,还行。大多数与时事相关的诗歌则非常无聊,现在来读,只会看到一堆无用的热情
0 有用 祸津御建鸣神命 2020-11-06 08:29:29
没有Dieu 不高兴
0 有用 神庙守护者铁马 2020-07-12 10:27:03
两种沈宝基译本之一(另一种是江苏人民出版社版),所选篇目颇有不同,总的来说不错,但有少数诗作以旧体诗形式译出,感觉怪异。
0 有用 我所居兮_ 2019-06-10 10:55:41
书便宜了什么都买,算了,我总是喜欢诗词多于诗歌一点点。
1 有用 AhFloyd 2017-10-26 23:41:45
以奥伦比奥为化名的几首,及部分以第二人称口吻写的抒情诗,还行。大多数与时事相关的诗歌则非常无聊,现在来读,只会看到一堆无用的热情
1 有用 smile 2017-06-12 15:21:29
我不知道为什么心软。奴隶!你把玫瑰花拿来,多香,多好闻,玫瑰花!我的书,你要到城里去了。我浑身是裂缝,到处在漏水。当胜利者,算不了啥;当伟人,才是一切。他们说,唔!是个诗人!他在云端里!不错。但云端里也有霹雳。发现雨果好啰嗦,写诗就写诗,解释半天,诗也就写得一般。