出版社:
湖南人民出版社
副标题: 诗苑译林
译者: 施蛰存
出版年: 1987-10
页数: 351
定价: 2.55
装帧: 平装
丛书: 诗苑译林(1980版)
ISBN: 9787217002058
副标题: 诗苑译林
译者: 施蛰存
出版年: 1987-10
页数: 351
定价: 2.55
装帧: 平装
丛书: 诗苑译林(1980版)
ISBN: 9787217002058
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 诗苑译林 (大不了)
- 古希腊文学作品及相关书籍收集 ([已注销])
- Wish List (他念他)
- 心中的施蛰存 (六欲有节)
- 诗苑译林 (万古如长夜)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有160人想读,手里有一本闲着?
订阅关于域外诗抄的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 世事如浮烟 2020-08-03 10:33:15
新诗就已经够难受了,更难受的是看翻译的外国诗歌。诗人译诗相对来说要好上很多,施蛰存就是最好的那批之一。
1 有用 刀叢中的小詩 2015-10-21 10:32:20
诗是不可译的,除非用另一种诗,及另一种诗味和诗境。我不懂外文,对原诗如何也不甚了了,但不得不佩服,施炼字的功力尤深。
0 有用 坎坎 2019-09-10 09:45:22
好多遗珠 把兰波翻译成韩鲍…
1 有用 龙朱 2016-03-25 12:39:03
#2016-3-25于木兰路荐书#豆瓣评分:7.8 诗本不可译,但当译本呈现在我们面前的时候,诗歌其实经历了多个创作过程——从一国到另一国,从一人到另一人,从一个民族到另一个民族,从一种语言到另一种语言,从一种思维方式与观念形态到另一种思维方式与观念形态……一个好的译本,总能拥有超越的力量跨越一切外在的阻碍而达到内在的和谐统一,悦纳万物而成为人类共有的精神财富。施蛰存先生译功了得,对域外诗歌的... #2016-3-25于木兰路荐书#豆瓣评分:7.8 诗本不可译,但当译本呈现在我们面前的时候,诗歌其实经历了多个创作过程——从一国到另一国,从一人到另一人,从一个民族到另一个民族,从一种语言到另一种语言,从一种思维方式与观念形态到另一种思维方式与观念形态……一个好的译本,总能拥有超越的力量跨越一切外在的阻碍而达到内在的和谐统一,悦纳万物而成为人类共有的精神财富。施蛰存先生译功了得,对域外诗歌的体悟到位,语言上保留了诗意的纯粹。其中,对波德莱尔与叶芝的诗歌更为青睐,因为那种意象间的逻辑联系浑然天成。 (展开)
1 有用 蜻蜓队长 2018-03-13 15:36:53
施蛰存译诗哇