徐志摩译诗集 短评

热门 最新
  • 0 金马洛 2010-08-17

    真觉得译得一般。

  • 0 歆索 2010-12-16

    地摊淘到一本精装的一版一印,为了攒这个书系

  • 0 司马瑄 2012-12-15

    也就剩下那么点情怀了。就凭译名的混乱和措辞的极不严谨,徐根本无法跻身合格译者的行列。

  • 0 那颗晴空 2017-07-21

    三星半吧。整体讲,作为译者的徐志摩对于原文,尊重常有不足之处。但译诗时总体要比译散文小说好一些(译散文体作品相当随意)。诗人经常被拿来进行译诗分析的案例也是不少的。

  • 0 卡西莫多 2014-12-16

    说实话 徐的译文问题颇多

  • 0 SayatNova 2020-10-12

    徐志摩译的诗是徐志摩的诗,不是原本诗人的诗。

  • 0 AhFloyd 2018-05-05

    其实英国浪漫主义诗人的部分都译得不错,尤其是布莱尔的tyger! tyger!

<< 首页 < 前页 后页 >