A dazzling journey across the sciences and humanities in search of deep laws to unite them. -- The Wall Street Journal One of our greatest living scientists--and the winner of two Pulitzer Prizes for On Human Nature and The Ants --gives us a work of visionary importance that may be the crowning achievement of his career. In Consilience (a word that originally meant "jump...
A dazzling journey across the sciences and humanities in search of deep laws to unite them. -- The Wall Street Journal One of our greatest living scientists--and the winner of two Pulitzer Prizes for On Human Nature and The Ants --gives us a work of visionary importance that may be the crowning achievement of his career. In Consilience (a word that originally meant "jumping together"), Edward O. Wilson renews the Enlightenment's search for a unified theory of knowledge in disciplines that range from physics to biology, the social sciences and the humanities. Using the natural sciences as his model, Wilson forges dramatic links between fields. He explores the chemistry of the mind and the genetic bases of culture. He postulates the biological principles underlying works of art from cave-drawings to Lolita. Presenting the latest findings in prose of wonderful clarity and oratorical eloquence, and synthesizing it into a dazzling whole, Consilience is science in the path-clearing traditions of Newton, Einstein, and Richard Feynman.
爱德华·威尔逊 Edward O. Wilson,生于1929年,当今国际生物学界翘楚,演化生物学先驱,蚂蚁研究权威,殿堂级科学大师。《自然》杂志评价他为“既是世界级的科学家,也是伟大的写作者”。《时代》杂志评选他为“全美最具影响力的 25人之一” “世纪人物”。目前任哈佛大学比较动物学博物馆昆虫馆的荣誉馆长。
爱德华·威尔逊 Edward O. Wilson,生于1929年,当今国际生物学界翘楚,演化生物学先驱,蚂蚁研究权威,殿堂级科学大师。《自然》杂志评价他为“既是世界级的科学家,也是伟大的写作者”。《时代》杂志评选他为“全美最具影响力的 25人之一” “世纪人物”。目前任哈佛大学比较动物学博物馆昆虫馆的荣誉馆长。
1 有用 weihu 2016-07-17 07:20:18
看看
0 有用 🧃朱朱居士 2020-03-09 14:46:02
“科学和艺术都不是完整的。科学需要艺术的 直觉和隐喻能力,艺术需要科学的新鲜血液。” “科学是自由的,艺术是自由的,正如我在早期的观点中所指出的那样,尽管这两个领域的创作精神相似,但它们的目标和方法却截然不同。它们之间交流的关键不是杂交,不是某种令人不愉快的科学艺术或艺术科学的自觉形式,而是用科学知识及其对未来的专有意义重新振兴解释。解释是科学与艺术之间进行统一解释... “科学和艺术都不是完整的。科学需要艺术的 直觉和隐喻能力,艺术需要科学的新鲜血液。” “科学是自由的,艺术是自由的,正如我在早期的观点中所指出的那样,尽管这两个领域的创作精神相似,但它们的目标和方法却截然不同。它们之间交流的关键不是杂交,不是某种令人不愉快的科学艺术或艺术科学的自觉形式,而是用科学知识及其对未来的专有意义重新振兴解释。解释是科学与艺术之间进行统一解释的逻辑渠道。” (展开)