登录/注册
下载豆瓣客户端
豆瓣 6.0 全新发布 ×

豆瓣

扫码直接下载

iPhone · Android
  • 豆瓣
  • 读书
  • 电影
  • 音乐
  • 播客
  • 同城
  • 小组
  • 阅读
  • FM
  • 时间
  • 豆品
豆瓣读书
搜索:
  • 购书单
  • 电子图书
  • 2024年度榜单
  • 2024年度报告

那个烂鬼翻译

蓬头草 2008-04-24 13:29:34

第一页我就完全完全,完全的看不懂


赞
转发
回应 只看楼主
蛋蛋三劍N≡N
2008-11-18 14:09:46 蛋蛋三劍N≡N

我才看了几页,就完全被囧到了
那个女孩说的“安全”,严重怀疑作者只学过日语,关于其他日本的都完全不知道,

赞
>
muno
2008-11-26 09:37:16 muno

原来大家都纠结翻译啊...
整本书的立意是很好的,可是翻译的功力完全不行啊...如果能用很童真浅显的语言把这个深刻的道理讲出来,那才厉害啊...但是感觉读的时候真的断断续续的...迷迷糊糊就给看完了...
还有那些字下面的点点,感觉真是多余...一开始还以为是印刷错误...

赞
>
Psyche
2008-12-13 19:11:47 Psyche (影默千语)

我感觉就像直译,都没有转变成中国语言的习惯,我看得很困难.不过原作者想要表达的思想是很好的,只是遇到了一个不怎么合适的翻译.

赞
>
米蘇
2009-01-23 23:16:40 米蘇

哎~~~翻译文本真的令我很难受~

赞
>
兔子
2009-07-10 11:13:44 兔子 (✧ (≖ ‿ ≖)✧)

那我找台灣或香港的翻譯好了

赞
>

> 我来回应

> 去两百年的孩子的论坛

最新讨论 · · · · · · (全部)

我后悔了。。 MD(不喝大白梨了)

咬着牙根硬着头皮 还是读不进去啊(koogle)

日本版纳尼亚传奇(蓝骑士)

人是三千年一开的优昙花(蓝紫木槿)

还可以(大猫猫)

© 2005-2025 douban.com, all rights reserved 北京豆网科技有限公司 关于豆瓣 · 在豆瓣工作 · 联系我们 · 法律声明 · 帮助中心 · 图书馆合作 · 移动应用