登录/注册
下载豆瓣客户端
豆瓣 6.0 全新发布 ×

豆瓣

扫码直接下载

iPhone · Android
  • 豆瓣
  • 读书
  • 电影
  • 音乐
  • 同城
  • 小组
  • 阅读
  • FM
  • 时间
  • 豆品
豆瓣读书
搜索:
  • 购书单
  • 电子图书
  • 2024年度榜单
  • 2024年度报告

想对为这本书的出版辛勤劳动的译者和编辑们说一句...

张景程 2010-01-19 22:23:45
"标题:"想对为这本书的出版辛勤劳动的译者和编辑们说一句:go'n fuck yourself!

从图书馆借的,只看了几页就崩溃了。
这种腌臜泼才翻译的垃圾东西居然还有出版社厚着脸皮出版。是来侮辱读者的智商的吗?真以为广大读者是让你“人傻、钱多、速来”的?
赵三贤是挂名的译者。不知道这个人是何方神圣,但是很明显翻译的人不止一个。看前面的正文实在看不下去了无奈之下翻到后记,结果发现这本书的垃圾译者们居然连作者的名字都没统一。封面上写的是洛夫克拉夫特,后记里写的居然是洛夫克莱夫特。
也许原文本来应该是一部很震撼、很奇妙的作品,结果被一帮丧失职业修养和道德的家伙给糟蹋了。连同我高涨的阅读兴趣,也一并被糟蹋了。
还是看原著吧。对一门心思想赚钱的译者和出版社丧失了信心。
只想对为这本书出版辛勤劳动的译者和编辑们说一句,go'n fuck yourself!


赞
转发
回应 只看楼主
㗊蕤冰
2010-03-10 11:32:46 㗊蕤冰

这应该是从台湾奇幻基地引进的版本:http://book.douban.com/subject/1362876/

我觉得翻译还没差到不能看的地步啊。

赞
>
JOS
2016-07-26 01:00:28 JOS (榨汁机齿轮嘎嘎响)

这套的两册分别是直接翻版台版《戰慄傳說》和哈尔滨出版社《克苏鲁神话 - 邪神复苏》的,因为后两本书的译者不同,也造成两书译名不同,并且上下两册选入同一篇小说的两个译文。
详见https://www.douban.com/note/571420379/

赞
>
乱看书
2016-11-07 14:20:19 乱看书 (乱看书,看乱书,看来看去)

并非同一小说的两篇译文吧
上册里的是洛夫克拉夫特的原著,下册中的则是原著+续作

赞
>

> 我来回应

> 去战栗传说的论坛

最新讨论 · · · · · · (全部)

不像你们说得那么差啊(㗊蕤冰)

© 2005-2025 douban.com, all rights reserved 北京豆网科技有限公司 关于豆瓣 · 在豆瓣工作 · 联系我们 · 法律声明 · 帮助中心 · 图书馆合作 · 移动应用