作者:
德希達 (Jacques Derrida)
出版社: 桂冠圖書公司
副标题: 起源的異肢
译者: 張正平
出版年: 2000-08-01
页数: 98
装帧: 平装
ISBN: 9789577302311
出版社: 桂冠圖書公司
副标题: 起源的異肢
译者: 張正平
出版年: 2000-08-01
页数: 98
装帧: 平装
ISBN: 9789577302311
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部7 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有392人想读,手里有一本闲着?
订阅关于他者的單語主義的评论:
feed: rss 2.0










0 有用 月の出 2025-03-03 20:07:32 上海
出生在阿尔及利亚的法国犹太人,法语于德里达而言是“母语”却同时不是“他的”语言,如同义肢,法语是其身份的一部分,却又是来自外部永远不属于他的一部分(但他真的好爱法语啊!
3 有用 苍耳 2021-11-21 22:17:28
当时看完就忘了。可称为浏览过。
0 有用 皮特4 2012-11-29 18:07:02
爵士马。
0 有用 迟鹿・カギ 2021-10-06 00:01:19
发现看多了,就觉得这种对语言中心主义的解构根本就是很无聊。。还有是不是很多有殖民地成长/旅居经验的学者,都很容易把对原初帝国的抵触情绪透射到中国身上然后支持td啊。。安德森(爱尔兰)如是,德里达(阿尔及利亚)也是这样。。感觉说别拿西方理论套中国现实这句话虽然说多了很疲态,但真就,事实如此。。
4 有用 。 2022-03-25 21:44:04
出生在阿尔及利亚的犹太哲学大师德里达,用十分法式的行文展开了一场 “啊,我不是法国血统却讲着法语,我热爱语言。法语,我的母语!但我未能拥有她”的乡愁式解构。 (法语世界的现代哲学晦涩是因为过于浪漫和奔放,还喜欢抓着一个现象和主题钻井,还喜欢编概念。像福柯,德勒兹,巴塔耶,梅洛庞蒂,萧沆,利奥塔。。。我觉得能看懂50%就说明你看懂了。)