出版社: 华夏出版社
译者: 黄灿然
出版年: 2007-10
页数: 200
定价: 14.00元
装帧: 平装
丛书: 外国文学名著文库
ISBN: 9787508043616
内容简介 · · · · · ·
目录
要么激烈,要么什么都没有
选自《黑色骑手》(1918)
黑色骑手
叶子的神圣飘落
暗光
蜘蛛
乱嘈嘈
朝圣
残渣
黑杯
在希腊帐篷里
爱筵
白玫瑰
我们每天的面包
为心爱的人那颗不可能的灵魂而作
异教女人
永恒的骰子
讨厌的循环
上帝
赶驴人
遥远的脚步
给我的兄弟米格尔
余话
选自《特里尔塞》
大人什么时候会回来?
那个角落
我相信强者
啊牢记的四壁
我刚独自吃过午餐
如果今夜下雨……
那陌生人
我卸下了大海的重负
黄昏是个厨娘
受折磨的逃亡者
我的耐性是木质的
今夜,我在屋子的前门边
你们这些人死了
这第多的冰雹
选自《骨头的名单》(1923-1936)
骨头的名单
时间的暴力
良好的判断
一生中最严重的时刻
我要谈谈希望
发现生命
这座房子再也没人住了
有一个人
高度与毛发
帽、外衣、手套
黑石叠在白石上
那是我的公驴清晰的耳朵中的星期天...
目录
要么激烈,要么什么都没有
选自《黑色骑手》(1918)
黑色骑手
叶子的神圣飘落
暗光
蜘蛛
乱嘈嘈
朝圣
残渣
黑杯
在希腊帐篷里
爱筵
白玫瑰
我们每天的面包
为心爱的人那颗不可能的灵魂而作
异教女人
永恒的骰子
讨厌的循环
上帝
赶驴人
遥远的脚步
给我的兄弟米格尔
余话
选自《特里尔塞》
大人什么时候会回来?
那个角落
我相信强者
啊牢记的四壁
我刚独自吃过午餐
如果今夜下雨……
那陌生人
我卸下了大海的重负
黄昏是个厨娘
受折磨的逃亡者
我的耐性是木质的
今夜,我在屋子的前门边
你们这些人死了
这第多的冰雹
选自《骨头的名单》(1923-1936)
骨头的名单
时间的暴力
良好的判断
一生中最严重的时刻
我要谈谈希望
发现生命
这座房子再也没人住了
有一个人
高度与毛发
帽、外衣、手套
黑石叠在白石上
那是我的公驴清晰的耳朵中的星期天
……
选自《关于野蛮的布道》(1936-1938)
选自《西班牙,我喝不下这杯苦酒》(1937-1938)
名家评论
巴列霍生平和创作年表
巴列霍诗选的创作者
· · · · · ·
作者简介 · · · · · ·
巴列霍(Cesar Vallejo,1892-1938),秘鲁现代诗人,生于安第斯山区,父母皆有印第安人血统。一生贫困,且思想激进。曾不嬄教师和新闻记者,二十世纪二十年代前往法国,并两次访问苏联。1929年与法国妻子一起被法国驱逐出境,前往马德里避难。1932年返回法国,此后六年间除了短暂访问西班牙,他都住在巴黎。
巴霍列是秘鲁最重要的诗人,也是拉美现代诗最伟大的先驱之一。虽然他的作品大部分在他有生之年出版,但是他的声誉要等到死后很久才获得承认,并产生深远的影响。他的诗既狂野原始,又温柔美丽;既真挚可触摸,又具有浓烈的超现实主义色彩。
丛书信息
· · · · · ·
喜欢读"巴列霍诗选"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
喜欢读"巴列霍诗选"的人也喜欢 · · · · · ·
巴列霍诗选的书评 · · · · · · ( 全部 13 条 )
2020/10/29
> 更多书评 13篇
在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 2007年中华读书报年度图书之100佳 (小欢欢)
- 20世纪世界诗歌译丛 (RMR)
- 哈罗德.布鲁姆:《西方正典》附录——经典书目 (混乱时代:预言经典)【中】 (迎风追)
- 中国翻译出版的拉美文学作品(2000-) (地球的小孩)
- 37°暖书单(二) (37°暖)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于巴列霍诗选的评论:
feed: rss 2.0
5 有用 胡桑 2011-09-16 11:18:15
黄灿然译~~“我相信强者,让我,伤残的风啊,让我走。”
1 有用 PASSMEBY 2012-12-01 00:03:55
竟然又是黄灿然…
4 有用 小锡兵 2009-02-03 09:06:34
还是不喜欢这个翻译 ==
1 有用 莊見果 2008-03-29 21:14:58
1、我在一个星期四当众朗诵了其中的一首诗《黑石叠在白石上》2、这首诗里有一句:我会死在巴黎,在一个下雨天的星期四,因为今天是星期四。3、我会死在哪里?巴黎吗?会不会是因为一个想去巴黎的女孩? 4、 问题是我现在很想去巴黎,却注定不成行。
1 有用 盐lynn 2008-07-15 05:15:10
炽烈风格是无敌的
0 有用 giuliaducasse 2024-08-19 04:33:09 法国
而我对你说:当某个人离开了,某个人仍留着。 一个人穿过的地方,再也不是空的。唯一空的地方, 含有人类的孤独的地方,是没人穿过的地方。新房子比旧房子更有死亡气息,因为它们的墙壁是石头或钢铁的,而不是人的。一座房子来到世上,不是当人们造好它,而是当他们开始住它。一座房子只依靠人而活,像一座坟墓。这就是为什么一座房子与一座坟墓有如此不可抗拒的相似性。除了房子是由活人供养的,坟墓是由死人供养的。这就是为什... 而我对你说:当某个人离开了,某个人仍留着。 一个人穿过的地方,再也不是空的。唯一空的地方, 含有人类的孤独的地方,是没人穿过的地方。新房子比旧房子更有死亡气息,因为它们的墙壁是石头或钢铁的,而不是人的。一座房子来到世上,不是当人们造好它,而是当他们开始住它。一座房子只依靠人而活,像一座坟墓。这就是为什么一座房子与一座坟墓有如此不可抗拒的相似性。除了房子是由活人供养的,坟墓是由死人供养的。这就是为什么前者站着, 后者躺着。 (展开)
0 有用 吴越春秋 2024-07-29 20:56:28 江苏
由诗人雷格推荐的秘鲁诗人,感觉他与聂鲁达的经历有某种程度上的相似。又是黄灿然的译作,《黑石上的白石》在这里被译成《黑石叠在白石上》。诗歌翻译应该是一件吃力不讨好的事情,很多时候不仅原意没有到位,大多数时候又失去了韵味,几乎所有的译诗都有“隔”的毛病,但是目前为止又别无良方。坦率地说,我读不懂巴列霍的诗,他的思维模式不是天才就是疯子,或者是猎户座人!相对而言,我更喜欢聂鲁达的诗~
0 有用 怪櫯櫯 2024-06-11 15:21:29 广东
他转动疯狂的眼睛,而在那一瞥之间,他的经历全部涌起,像一池罪孽/我出生那天,上帝病了。我形而上的影子里,有一个空虚的地方,没人可以够得着。那是个静修院,隐居着,用火说话的沉默/每次艰难的吞咽都是打击,甜品是胆汁,咖啡是葬礼的油。厨房就是黑暗,爱就是痛苦/我的耐性是木质的,又聋又像植物/时间的暴力:我的永恒死了,而我在唤醒它/把痛苦放在一个黑暗的房间里,它将不会发光,将它放在一个明亮的房间里,它将不... 他转动疯狂的眼睛,而在那一瞥之间,他的经历全部涌起,像一池罪孽/我出生那天,上帝病了。我形而上的影子里,有一个空虚的地方,没人可以够得着。那是个静修院,隐居着,用火说话的沉默/每次艰难的吞咽都是打击,甜品是胆汁,咖啡是葬礼的油。厨房就是黑暗,爱就是痛苦/我的耐性是木质的,又聋又像植物/时间的暴力:我的永恒死了,而我在唤醒它/把痛苦放在一个黑暗的房间里,它将不会发光,将它放在一个明亮的房间里,它将不会投下阴影。今天我痛苦,无论发生什么事,今天我只是痛苦/我怀着极大的谨慎受苦,以便不叫喊或哭泣,因为我们的眼睛独立于我们自己,有它们自己的贫困,那是一种从灵魂滑向灵魂的东西/这是怎样一个庙宇倒塌的年代啊! (展开)
2 有用 墙森 2024-03-22 17:28:45 北京
总体挺好。细节问题不少。英语转译的问题?凡是看得不太懂的地方,找来西班牙原文及英文译本对照,多半都有些问题。特里尔塞系列比较典型。黄先生的文字,少了一点文学性,适合用来谈文学。
0 有用 非万能青年 2024-03-20 17:14:52 西藏
感觉还是黄老师译得更可信。