在哪儿借这本书 · · · · · ·
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- LexiNexis (听风的鱼)
- LexisNexis 系列 (安昙野)
- LexisNexis Publication (米.粉.虾)
- 高杉峻 民商法实务书单 (kyd23)
- 私募基金 (foodiejoanna)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于英文合同解读的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 古早人 2012-10-10 10:24:39
法律英语入门
0 有用 Irene 2020-03-13 20:26:57
感觉是英文合同入门不错的书!比较实用,也不算太难。每天一点很快就读完了,读到最后觉得合同阅读确实有提高,主要原因是从书里学到了很多合同常用词句之类的,希望enough to应付俺老板。
1 有用 冰閃陳 2012-11-16 10:28:52
美中不足是股权转让合同部分只有general comments...
0 有用 浙哲 2013-12-08 18:19:10
流水账过了一遍。还是从法条入手比较好。
0 有用 0-0 2017-02-14 22:25:22
可以多撸几遍
0 有用 东南惨人 2023-12-07 17:39:20 广东
神作
0 有用 Irene 2020-03-13 20:26:57
感觉是英文合同入门不错的书!比较实用,也不算太难。每天一点很快就读完了,读到最后觉得合同阅读确实有提高,主要原因是从书里学到了很多合同常用词句之类的,希望enough to应付俺老板。
0 有用 静电黑蝙蝠 2019-12-23 21:39:09
法律翻译第一本,入门书。typo也太多了吧,从前言开始,多字少字,600写five hundred,同一段译文上面水疗下面spa,把合资写成合作,把withhold当withdraw翻,到附录了居然typo最密集。感觉没人校对一样。让人没法放心阅读。最尴尬的是600这个例句第二次出现时,上一句话是“当然,小写与大写的金额数量要一致。”而且感觉有几句翻译不太对,最后三篇范文第一篇的培训讲师那里更是翻... 法律翻译第一本,入门书。typo也太多了吧,从前言开始,多字少字,600写five hundred,同一段译文上面水疗下面spa,把合资写成合作,把withhold当withdraw翻,到附录了居然typo最密集。感觉没人校对一样。让人没法放心阅读。最尴尬的是600这个例句第二次出现时,上一句话是“当然,小写与大写的金额数量要一致。”而且感觉有几句翻译不太对,最后三篇范文第一篇的培训讲师那里更是翻得乱七八糟。下一段的检查和报告也有两句很有问题。要不是前面叙述有点用处就两星了 (展开)
0 有用 kayoko 2019-10-25 16:09:37
一般
0 有用 景行 2019-09-23 15:56:08
通俗易懂,容易上手。