(非这个版本的三首长诗)其中两首英文诗:Epithalamium(新婚颂歌)和Antinous,两者或许都很blatant and bestial,甚至salacious,曾被人说是比Donne 在他最淫荡的诗里更加disgustingly lascivious,前一首是heteroerotic,后一首是homoerotic(也许是因为哈德良的故事本身已可“感天动地”了,所以Antinous读起来似乎更好)。但这两首诗佩索阿用英语写成(而非葡萄牙语),大概是一种渴望(想诉说自己的性压抑,性困惑?),可是又不想让那么多人(熟悉的人)看到。 但很明显,这诗超越了sexual pleasure,而在追求另一种崇高的友谊(甚至with other man),尽管读来不免有些意淫之下的“淫荡”…
0 有用 枯丙仄 2024-05-24 11:19:26 江苏
(非这个版本的三首长诗)其中两首英文诗:Epithalamium(新婚颂歌)和Antinous,两者或许都很blatant and bestial,甚至salacious,曾被人说是比Donne 在他最淫荡的诗里更加disgustingly lascivious,前一首是heteroerotic,后一首是homoerotic(也许是因为哈德良的故事本身已可“感天动地”了,所以Antinous读起来似乎更好)。但这两首诗佩索阿用英语写成(而非葡萄牙语),大概是一种渴望(想诉说自己的性压抑,性困惑?),可是又不想让那么多人(熟悉的人)看到。 但很明显,这诗超越了sexual pleasure,而在追求另一种崇高的友谊(甚至with other man),尽管读来不免有些意淫之下的“淫荡”…
0 有用 小岛 2020-08-28 10:45:50
@2013-07-05 02:34:50