豆瓣
扫码直接下载
本书系着眼东亚文化圈生成与发展的曲折多致历程,所选择的论著,或总论整个东亚文化圈诸国间的文化互动(如池田温的《东亚文化交流史》、福井文雅的《汉字文化圈的思想与宗教》),或用力于东亚文化圈某一国度的文化史(如铃木贞美的《日本的文化民族主义》森贞彦的《 新探》、上垣外宪一的《日本文化交流小史》),或研讨东亚文化圈内国际间的文化交流史(如古濑奈津子的《遣唐使眼里的中国》阿部洋的《中国近代教育与明治日本》、刘岸伟的《小泉八云与中国近代中国》)。就浩博的东亚文化而言,这些论著所述当然只是冰山一角,却也可以一斑窥豹、以蠡测海。
我不说作者,就说译者或校对的态度:“冈仓天心”误作“仓冈田心”,“森鸥外”全程“森欧外”、“新渡户稻造”大部分段落作“新渡户稻”、“厨川白村”莫名其妙就他一人忽然被简称为“白村”…… 翻译几多处可见译者的历史与政治水平极为有限,应该是误解了原作者的意图,否则前后逻辑不通或造成矛盾。另外汉译的选词有明显偏颇的个人倾向。根据作者的后序致谢推断,原稿绝不当是这等货色。
读完愈发喜欢周作人
有点关于小泉八云的资料,目前对他的认识程度尚不够深。
校图书馆只有两本,两本都唯有我去借。作者读小泉八云的书有十年了,我就不评论什么了。作者参考很多资料,按作者喜好消化整理总结,主要是从多角度呈现一个大环境下的小泉八云吧。从本书还了解到了周作人,鲁迅,胡愈之,吉卜林,胡提……
以前上语文课的时候就觉得周作人挺特别的,很多见解启发人心,看来适时也要回归那一时期的中国文学了。 果然小泉八云是满怀着对日本的爱啊
小泉八云之一。
> 更多短评 8 条
[已注销]
2017-07-04 13:08
p53
“忠孝”到底为何物,赫恩认为,归根结底而言,是源于“对死者的感情”和“祖先崇拜的思想”。在《心》这本书中有这样一节:
日本人对死者怀有一种感谢与尊敬的感情。在日本人的所有感情中,这恐怕是最深刻、最强烈的。知道国民生活,形成国民性格的似乎也是这种感情。如果爱国心属于这种感情,那么对父母的孝道也一样,对家庭的爱也是植根于这种感情,忠义的思想也基于此。
而且他还认为这种感情不受外部的影响,随遗传连绵流淌于民族的血脉。
p75
与此相比,对于日本人的信仰生活,戴季陶这样说道:
我们细细考察日本的信仰生活,的确比中国人要纯洁得多。我们很认得出他们的信仰生活是较为春节的、积极的、不打算的。他们的牺牲精神,确是由这一种信仰生活的训练而来。就宗教来看,无论是哪一教哪一宗,我们看得见他们的教义和组织,比起中国人来,确是真创的。他们大多数的信徒,不是像中国的信神拜神一样,作自己利益的打算。他们有一种把自己的身体,无条件的奉给神的决心。有一种“绝对的”观念。(二、信仰的真实性)
p45
“一国的光荣在于他的文化——学术与文艺。”在周作人说这句话时,萦回于他心中的是将日本的学术与文艺介绍给西方的小泉八云。在这里请允许我引用这样一段话:
中国并不曾有真的亲日派,因为中国还没有人理解日本国民真正的光荣,这件事只看出中国出版界没有一册或一篇文讲日本的文艺或美术,就可知道了。日本国民曾经得到过一个知己,便是小泉八云,他才是真正的亲日派!中国有这样的人么?我惭愧地说,没有。
2016-10-26 00:36
谈日本文化,说到底是为了比较中国文化
> 8人在读
> 23人读过
> 63人想读
订阅关于小泉八云与近代中国的评论: feed: rss 2.0
4 有用 [已注销] 2016-10-26
我不说作者,就说译者或校对的态度:“冈仓天心”误作“仓冈田心”,“森鸥外”全程“森欧外”、“新渡户稻造”大部分段落作“新渡户稻”、“厨川白村”莫名其妙就他一人忽然被简称为“白村”…… 翻译几多处可见译者的历史与政治水平极为有限,应该是误解了原作者的意图,否则前后逻辑不通或造成矛盾。另外汉译的选词有明显偏颇的个人倾向。根据作者的后序致谢推断,原稿绝不当是这等货色。
0 有用 海带岛 2012-12-25
读完愈发喜欢周作人
0 有用 侯磊 2016-01-10
有点关于小泉八云的资料,目前对他的认识程度尚不够深。
0 有用 ガス抜き 2011-03-27
校图书馆只有两本,两本都唯有我去借。作者读小泉八云的书有十年了,我就不评论什么了。作者参考很多资料,按作者喜好消化整理总结,主要是从多角度呈现一个大环境下的小泉八云吧。从本书还了解到了周作人,鲁迅,胡愈之,吉卜林,胡提……
0 有用 咿呀种蘑菇 2012-09-20
以前上语文课的时候就觉得周作人挺特别的,很多见解启发人心,看来适时也要回归那一时期的中国文学了。 果然小泉八云是满怀着对日本的爱啊
0 有用 小粘 2016-10-31
小泉八云之一。
4 有用 [已注销] 2016-10-26
我不说作者,就说译者或校对的态度:“冈仓天心”误作“仓冈田心”,“森鸥外”全程“森欧外”、“新渡户稻造”大部分段落作“新渡户稻”、“厨川白村”莫名其妙就他一人忽然被简称为“白村”…… 翻译几多处可见译者的历史与政治水平极为有限,应该是误解了原作者的意图,否则前后逻辑不通或造成矛盾。另外汉译的选词有明显偏颇的个人倾向。根据作者的后序致谢推断,原稿绝不当是这等货色。
0 有用 侯磊 2016-01-10
有点关于小泉八云的资料,目前对他的认识程度尚不够深。
0 有用 海带岛 2012-12-25
读完愈发喜欢周作人
0 有用 咿呀种蘑菇 2012-09-20
以前上语文课的时候就觉得周作人挺特别的,很多见解启发人心,看来适时也要回归那一时期的中国文学了。 果然小泉八云是满怀着对日本的爱啊