豆瓣
扫码直接下载
不敢说翻得准确不准确,腔调倒是和我胃口的。
宣传性比较强,偏直白。
这样的乱世看到他这样的诗人感觉特别共鸣(but翻译似乎不太对)
有趣的故事诗
有几首比较喜欢。总体来说翻译不喜欢。
主题当然是高贵的。但情感一入评议,诗便俗了。
歌谣在回应中拒绝;但经由戏剧的间离,又怎能卸除其已然症候化的单调脸谱?选篇差的缘故?月亮和图腾哑然扑向惨白的天宇;我们知道:我们是先行。而那些后来者:不屑称谓。
成为布莱希特的粉;选本还是旧时代审美,更多关心文学对社会的介入而不是技巧和艺术价值,不然又是一本五星书;可惜没有芬兰1940这首
首译之功,加一星
有不少黄灿然老师没译的作品,这种老译本的正确阅读方式是:把那些尴尬的韵脚涂掉,随便换几个不押韵的字,就有效果了。
> 更多短评 36 条
[已注销]
2016-08-05 22:07 1人喜欢
请你走向前:我们听见 你是一个好人。 你无法被收买,但那道闪电 落在屋顶那道闪电也 无法被收买。 你坚守你的诺言。 但你说过什么? 你是诚实的,你说出你的意见。 什么意见? 你是勇敢的。 但谁是你的敌人? 你充满智慧。 为了谁的幸福? 你不考虑个人利益。 那么你考虑谁的利益? 你是好朋友。 你也是好人的好朋友吗? 现在听我们说:我们知道 你是我们的敌人。这就是为什么我们现在 要让你面向一道墙的原因。 但考虑到你的功劳和良好素质 我们将让你站在一道好墙前面然后枪毙你 用的是来自一把好枪的好子弹然后埋葬你 用的是一把好铲和一块好地。 ================ 我的墙上挂着一个日本的木制面具 这个用金粉描画的恶魔 我同情的看着 它额上自负的青筋 多么疲惫,乃至凶狠 ================ 他偶尔梦见一小块草地 上接蓝天,余下便是虚空 要不是头上戴着盔帽 便看得见家乡的星星
> 16人在读
> 127人读过
> 397人想读
订阅关于布莱希特诗选的评论: feed: rss 2.0
0 有用 [已注销] 2012-09-11
不敢说翻得准确不准确,腔调倒是和我胃口的。
0 有用 啊呜 2011-12-19
宣传性比较强,偏直白。
0 有用 阿荒 2018-12-13
这样的乱世看到他这样的诗人感觉特别共鸣(but翻译似乎不太对)
0 有用 cronoqio 2015-11-10
有趣的故事诗
0 有用 # 斯弥 # 2012-12-17
有几首比较喜欢。总体来说翻译不喜欢。
0 有用 周公度 2021-01-31
主题当然是高贵的。但情感一入评议,诗便俗了。
0 有用 疏雨孟尝 2020-12-02
歌谣在回应中拒绝;但经由戏剧的间离,又怎能卸除其已然症候化的单调脸谱?选篇差的缘故?月亮和图腾哑然扑向惨白的天宇;我们知道:我们是先行。而那些后来者:不屑称谓。
0 有用 Ludlow 2019-11-09
成为布莱希特的粉;选本还是旧时代审美,更多关心文学对社会的介入而不是技巧和艺术价值,不然又是一本五星书;可惜没有芬兰1940这首
0 有用 WZM 2019-11-02
首译之功,加一星
0 有用 特粉😳 2019-08-28
有不少黄灿然老师没译的作品,这种老译本的正确阅读方式是:把那些尴尬的韵脚涂掉,随便换几个不押韵的字,就有效果了。