【按语:在《论美国的民主》(1835,1840)中,Tocqueville(1805-1859)借考察美国的民主政制和道德民情,实际上一般地考察了身份平等(equality of conditions)下的政制安排、其本质缺陷及其补救措施。越是到下卷,美国色彩越淡化,而托克维尔将美国(顺遂而自由的民主国)、法...
(展开)
In the heat of the struggle each partisan is hurried beyond the natural limits of his opinions by the doctrines and the excesses of his opponents, until he loses sight of the end of his exertions, and hold forth in a way which does not correspond to his real sentiments or secret instincts.
2012-02-25 23:051人喜欢
In the heat of the struggle each partisan is hurried beyond the natural limits of his opinions by the doctrines and the excesses of his opponents, until he loses sight of the end of his exertions, and hold forth in a way which does not correspond to his real sentiments or secret instincts.引自第20页
In the heat of the struggle each partisan is hurried beyond the natural limits of his opinions by the doctrines and the excesses of his opponents, until he loses sight of the end of his exertions, and hold forth in a way which does not correspond to his real sentiments or secret instincts.
2012-02-25 23:051人喜欢
In the heat of the struggle each partisan is hurried beyond the natural limits of his opinions by the doctrines and the excesses of his opponents, until he loses sight of the end of his exertions, and hold forth in a way which does not correspond to his real sentiments or secret instincts.引自第20页
... if it be necessary sometimes to depart in action from the rules of logic, such is not the case in discourse, and a man finds it almost as difficult as to be inconsistent in his language as to be consistent in his conduct.
2012-02-25 23:16
... if it be necessary sometimes to depart in action from the rules of logic, such is not the case in discourse, and a man finds it almost as difficult as to be inconsistent in his language as to be consistent in his conduct.引自第30页
The happy and the powerful do not go into exile, and there are no surer guarantees of equality among men than poverty and misfortune. ... it is not by privileges alone, nor by birth, but by landed property handed down from generation to generation that an aristocracy is constituted.
2012-03-03 18:36
The happy and the powerful do not go into exile, and there are no surer guarantees of equality among men than poverty and misfortune.
... it is not by privileges alone, nor by birth, but by landed property handed down from generation to generation that an aristocracy is constituted.引自第60页
0 有用 P 2020-02-13
84
0 有用 νους梵隱 2011-10-23
中英對照的版本
0 有用 吵吵。 2012-03-14
总算是磨磨蹭蹭看完了。以前听说的很多句子,终于找到了出处。
1 有用 しかちゃん 2020-01-04
我终于看完了,谁曾想我把political theory做睡前读物。一边脑子里过区县自治一边睡意绵绵,竟然特喵的看了一年。
1 有用 才葬 2010-06-19
翻译有地方有点问题
0 有用 MONOKUMA黑白熊 2020-11-28
篇幅长,其实没有说出核心的东西。
0 有用 青葡萄好吃吗 2020-07-08
我的头开始疼了 为什么翻译能把长句真的翻成绕口长句然后要读三遍才能拆分开主谓宾。读书一定要做笔记不然读一半前面的框架全部忘掉。写文章的时候做过引用,脱离学习攒分层面对个人没有其他思考了(不是。
0 有用 P 2020-02-13
84
1 有用 しかちゃん 2020-01-04
我终于看完了,谁曾想我把political theory做睡前读物。一边脑子里过区县自治一边睡意绵绵,竟然特喵的看了一年。
0 有用 玩岁愒日 2019-12-12
翻译有些地方太不如意了,有些地方还不如直接看英文,可这样不就失去了翻译的意义吗😓