变形记 短评

热门 最新
  • 31 安提戈涅 2011-12-05 23:10:02

    古罗马戏剧令人费解地走向模式化与道德衰朽,好在诗歌精神异军突起,独当一面。黑格尔在评价荷兰小画派时强调其对细节的重视,一来因为深谙日常生活哲学,二来大概也是艺术进化的必然规律,古罗马诗歌也承袭着希腊的荣光,朝向沉博绝丽——荷马可能只会写海神从海底深处冒出水面,奥维德却能紧接着描写他“两肩上厚厚地长满了一层蛤蚌”

  • 9 Brasidas 2009-10-31 16:08:58

    变形是神律和人律间矛盾不可调和或两相调和的产物

  • 6 曹璇君 2012-05-16 17:31:54

    虽说是奥维德公认最好的作品,可自己却并没有从中领悟到绝对史诗般的壮丽。可能由于本书译本是选译,在段落衔接与故事前后穿插的文字运用中可以看出作者所做的努力,但还是略显生硬。个人认为希腊英雄故事部分略好。

  • 3 陳若望 2017-03-25 14:07:00

    八十年代補譯完成,是為首個全譯本,插圖是貝尼尼和畢加索。又刷了一遍,結果就是又意識到記憶力真的衰退了(/TДT)/

  • 1 图斯克夫人 2018-01-23 18:44:33

    Corpus adhuc Echo,non vox erat et tamen usum garrula non alium,quam nunc habet,oris habebat,reddere de multis ut verba novissima posset.

  • 0 七七|烂柯人bot 2008-09-06 17:54:54

    希腊诸神们的八卦啊……

  • 1 HOWl 2013-01-24 15:35:26

    翻译的好棒但是是截本而且人名太难记了简直要摔书本!

  • 0 雾港 2013-04-07 00:59:30

    乱七八糟的人名,注解也做得呵呵呵

  • 0 海上蘭舟 2008-07-08 22:49:24

    终于再版了,感谢人民文学

  • 1 blur 2013-01-23 02:15:50

    故事有意思,对翻译的形式有意见

  • 0 madmozart 2010-12-12 20:35:57

    我觉得这本书不如叫《修辞学与逻辑学入门,轻松好玩版!》,奥维德的那种新鲜喜感的语言是我心里典型的“天之骄子的调皮”,属于这个范畴的还有奥涅金和唐璜。

  • 1 落音吹羽 2011-12-17 08:22:09

    钟爱的是其中那些不伦之恋的故事,譬如姐姐爱上弟弟,女儿爱上父亲等等等等,尤其是当她们真挚的违背伦理的爱情还不为所爱之人接纳,所以疯癫所以遭受天谴,那份刻骨铭心的虐是历历在目啊~~描述战争的部分看得略显乏味,大概是因为自己从不感兴趣的缘故。整部小说有种故事中的故事的结构,环环相扣,层层深入,但有时也会忘记总体轮廓是什么。

  • 0 caoxl2233 2009-03-10 17:38:06

    杨周翰先生的译文……真正的神话原典

  • 0 潜潜 2009-02-10 17:54:29

    罗马没有征服世界,但你的名声不朽.

  • 0 大阿布 2013-01-27 13:28:52

    亚马逊上卖一百多块的书,可见有多难寻。我在图书馆借的,读完意犹未尽

  • 0 大猫咪F 2013-12-17 13:04:54

    变形实在是一个非常有趣的问题。奥维德讲神的变形的前半部分,几乎全部是神变为动物或植物,换言之是人和自然之间的融合和转化。从这个视角来看,可以读出古罗马时人与自然的关系以及观念。实在非常有意思!

  • 0 lcpp_7 2010-04-14 13:42:19

    想象开了花..~ 分开来读 小故事

  • 0 钟螺 2016-03-24 21:00:33

    奥维德太浪漫了,描写和叙事的方式都沉潜而美好,比印象中更带有源头的重要性,觉得莎士比亚大概很喜欢奥维德。法厄同哭泣的姐姐们泪水化作琥珀。

  • 0 Rita 2010-05-16 07:51:17

    神话串的很好

<< 首页 < 前页 后页 >