豆瓣
扫码直接下载
Stein虽被尊称为敦煌学开山祖师,但其人实乃一Explorer、Robber,而非一Sinologist。观其不通中文,所掠之汉字文书全须携至法国Chavannes教授处鉴定研究便知。
向达的译文似乎一向被非议,没有对比原著,只觉得这种古意盎然的措辞非常适合对出土文物的物质特征进行描述。斯坦因西域考古的整个路线中,玉门关、敦煌、吐鲁番、天山这些地方都是去过的,《鬼吹灯》又给普及过昆仑山、精绝古城等地理概念(哈),所以读来也不会全然陌生。多次考古过程中,有大量重复的、机械的工作,比如找水、找燃料、挖掘千年的垃圾——斯坦因甚至可以通过闻垃圾堆的味道,分辨出这是哪个年代留存下来的、大概里面有什么。在这些枯燥的工作之外,他循着大法师玄奘的脚步,亦步亦趋,流沙堕简、骑马踟蹰,看着如今已经废弃的烽燧,感觉“两千年也不过是一瞬间的事情”,很触动人。他眼里似乎是没有国族,只有古物,所以革命时局、沿路的政府、和敦煌王道士打的交道,对他来说都没有超越于考古之外的意义。蒋师爷萌萌哒,人比骆驼瘦。
老师听说我对西域感兴趣,特地找来送我
很好看。非常细致的叙述,文笔佳。将考古纪事与人文风光融汇一体。完整记录这一段史实的第一手材料。斯坦因的确有诱哄、盗取中国文物的行为,不过仅从工作角度而言,算得上是一个非常好的文物考古学者。敦煌文物在押运京城途中大批散失,更令人痛心,政府之颟顸与相关人员的无知,真是让人不得不想象,即使没有斯坦因,敦煌就能完整保存?
有36年的PDF~~
这种书必须对照地图读才有意思,因为斯坦因本质上只是一个品行相当可疑的探索发掘者,而不是沙畹这样的学者,也不如斯文赫定会讲故事。看敦煌部分更是感情复杂。以及,堂堂商务馆,向达的民国式翻译不能做一点当代审校吗?
王道士后悔了,他后悔没有把所有经卷都给斯坦因。斯坦因考古的背后是一个时代的交替,是英国探险精神的尾声,也是中国变革的开端。孰是孰非中,敦煌迎接着这一切,千百年来它已经见怪不怪了。
在斯坦因的眼中,那些文物就是谁发现了谁占有,何况自己还准备了那么久历经这么多艰辛病苦。以后的中国人忿忿不平?王道士是收了银子的好吗?还有尼雅等等遗址找文物翻的垃圾堆都很臭的,不容易的~
斯坦因,商务印书馆学术名著从书------难看的书,既无学术,也不名著。
到后面就是为读完而读。。累
因为新疆的发掘与游历,回来便找来这本来看。有些熟悉的地方,有些陌生的地方。总觉得有些举重若轻的叙述感。觉得很无奈很可惜。
还是向达的《译者赘言》评价恰如其分:斯坦因文笔相当枯燥,不如赫定的书有文学上的意味和人文的风趣,不过事实叙述简洁得要,对于各个问题在历史上的重要与地位,都说得很明白。
關於樓蘭的記述並不多,但學術性還算比較強。斯坦因的文筆真是dry,看起來也很像戰利品登記文書,以及書中不少地名湖泊河道名跟現在的名稱對照不起來,略困擾。但還是那句話:學術性比較強。王道士的事兒在書中有所記載,看完很囧。囧的不是斯坦因,而是被教科書欺騙多年——雖然老早就知道教科書是騙人的。
流水账,枯燥乏味,认真读过的只有关于敦煌的那两章,其余的均草草翻过。
翻译得真是好,用字真是雅。一口气读完很有意思。作者的确在我国争议颇多,但是就像他自己说的,第二次来的时候很多经书已经散落到了各处,要是真的一次买完了,说不定更成系统一些。在大英博物馆看到的一些他带回去的佛像、壁画和文书,真是很美的东西。在中亚的穿行让人佩服,风景让人向往,历史让人回味。今年去敦煌。
其实翻译的挺好,不过多用朅盘陀、妫水、蒲犁、识匿等古称,看着看着有点恍惚。
译文考究,图版模糊
本世纪初,当中亚探险进入学术突破—代表性的成就是斯坦因的调查、发掘以及随后西方学者如沙畹(E. Chavannes)的研究—的新阶段时,中国学术也正在经历着由传统向近代的跃进。中亚探险所造就的国际学术新潮流光彩四溢,包括汉文典籍在内的东方文献,已经被纳入到这个新的研究领域中。斯坦因在《西域考古图记》中多处引用《汉书》和《后汉书》,大多数情况下都能准确地理解。这个新学科虽然生长于西方学术传统之下,却面对着完全陌生的资料和问题。结果,新学科扩张了西方学术的传统领域,其触角已伸展到中国学者的眼鼻底下。这一情形,与19世纪中后期西方把中国强行并入西方的商业世界,有着惊人的近似。中亚学,或称西域学,无论其研究范围还是研究手段,都无法回避有着无比深厚传统的中国历史。
202114,翻译减一星,译者是谁,到读完了也没看到,彩虹墙的编辑太懒了
原来精绝古城是他发现的。原来,每次都有善良而又单纯的国人帮着他,带路,挖掘……看到敦煌处,心痛得读不下去了
> 西域考古记
40 有用 白鹇 2013-07-30 09:48:31
Stein虽被尊称为敦煌学开山祖师,但其人实乃一Explorer、Robber,而非一Sinologist。观其不通中文,所掠之汉字文书全须携至法国Chavannes教授处鉴定研究便知。
21 有用 安提戈涅 2019-03-06 20:05:47
向达的译文似乎一向被非议,没有对比原著,只觉得这种古意盎然的措辞非常适合对出土文物的物质特征进行描述。斯坦因西域考古的整个路线中,玉门关、敦煌、吐鲁番、天山这些地方都是去过的,《鬼吹灯》又给普及过昆仑山、精绝古城等地理概念(哈),所以读来也不会全然陌生。多次考古过程中,有大量重复的、机械的工作,比如找水、找燃料、挖掘千年的垃圾——斯坦因甚至可以通过闻垃圾堆的味道,分辨出这是哪个年代留存下来的、大概里面有什么。在这些枯燥的工作之外,他循着大法师玄奘的脚步,亦步亦趋,流沙堕简、骑马踟蹰,看着如今已经废弃的烽燧,感觉“两千年也不过是一瞬间的事情”,很触动人。他眼里似乎是没有国族,只有古物,所以革命时局、沿路的政府、和敦煌王道士打的交道,对他来说都没有超越于考古之外的意义。蒋师爷萌萌哒,人比骆驼瘦。
15 有用 青简 2014-04-29 19:59:51
老师听说我对西域感兴趣,特地找来送我
13 有用 ly的读享生活 2016-12-28 16:39:07
很好看。非常细致的叙述,文笔佳。将考古纪事与人文风光融汇一体。完整记录这一段史实的第一手材料。斯坦因的确有诱哄、盗取中国文物的行为,不过仅从工作角度而言,算得上是一个非常好的文物考古学者。敦煌文物在押运京城途中大批散失,更令人痛心,政府之颟顸与相关人员的无知,真是让人不得不想象,即使没有斯坦因,敦煌就能完整保存?
3 有用 清暉 2015-05-24 20:06:27
有36年的PDF~~
5 有用 七七|烂柯人bot 2016-04-15 18:17:09
这种书必须对照地图读才有意思,因为斯坦因本质上只是一个品行相当可疑的探索发掘者,而不是沙畹这样的学者,也不如斯文赫定会讲故事。看敦煌部分更是感情复杂。以及,堂堂商务馆,向达的民国式翻译不能做一点当代审校吗?
5 有用 铁志 2018-03-22 18:25:28
王道士后悔了,他后悔没有把所有经卷都给斯坦因。斯坦因考古的背后是一个时代的交替,是英国探险精神的尾声,也是中国变革的开端。孰是孰非中,敦煌迎接着这一切,千百年来它已经见怪不怪了。
3 有用 逆风飞扬 2019-03-09 20:32:38
在斯坦因的眼中,那些文物就是谁发现了谁占有,何况自己还准备了那么久历经这么多艰辛病苦。以后的中国人忿忿不平?王道士是收了银子的好吗?还有尼雅等等遗址找文物翻的垃圾堆都很臭的,不容易的~
1 有用 溪堂 2016-06-01 23:24:59
斯坦因,商务印书馆学术名著从书------难看的书,既无学术,也不名著。
2 有用 北重樓 2016-01-26 11:46:57
到后面就是为读完而读。。累
1 有用 月光轮廓 2015-12-14 15:37:17
因为新疆的发掘与游历,回来便找来这本来看。有些熟悉的地方,有些陌生的地方。总觉得有些举重若轻的叙述感。觉得很无奈很可惜。
1 有用 bookbug 2023-07-23 19:09:28 北京
还是向达的《译者赘言》评价恰如其分:斯坦因文笔相当枯燥,不如赫定的书有文学上的意味和人文的风趣,不过事实叙述简洁得要,对于各个问题在历史上的重要与地位,都说得很明白。
2 有用 戮世摩羅史仗義 2015-02-08 16:14:49
關於樓蘭的記述並不多,但學術性還算比較強。斯坦因的文筆真是dry,看起來也很像戰利品登記文書,以及書中不少地名湖泊河道名跟現在的名稱對照不起來,略困擾。但還是那句話:學術性比較強。王道士的事兒在書中有所記載,看完很囧。囧的不是斯坦因,而是被教科書欺騙多年——雖然老早就知道教科書是騙人的。
1 有用 冷月独夜行 2016-07-05 14:10:51
流水账,枯燥乏味,认真读过的只有关于敦煌的那两章,其余的均草草翻过。
2 有用 zk 2017-02-11 19:41:49
翻译得真是好,用字真是雅。一口气读完很有意思。作者的确在我国争议颇多,但是就像他自己说的,第二次来的时候很多经书已经散落到了各处,要是真的一次买完了,说不定更成系统一些。在大英博物馆看到的一些他带回去的佛像、壁画和文书,真是很美的东西。在中亚的穿行让人佩服,风景让人向往,历史让人回味。今年去敦煌。
1 有用 驚橋 2022-08-30 15:22:40 山东
其实翻译的挺好,不过多用朅盘陀、妫水、蒲犁、识匿等古称,看着看着有点恍惚。
1 有用 宇文飞升 2022-07-13 09:04:39
译文考究,图版模糊
0 有用 Adiósardour 2014-12-29 04:37:09
本世纪初,当中亚探险进入学术突破—代表性的成就是斯坦因的调查、发掘以及随后西方学者如沙畹(E. Chavannes)的研究—的新阶段时,中国学术也正在经历着由传统向近代的跃进。中亚探险所造就的国际学术新潮流光彩四溢,包括汉文典籍在内的东方文献,已经被纳入到这个新的研究领域中。斯坦因在《西域考古图记》中多处引用《汉书》和《后汉书》,大多数情况下都能准确地理解。这个新学科虽然生长于西方学术传统之下,却面对着完全陌生的资料和问题。结果,新学科扩张了西方学术的传统领域,其触角已伸展到中国学者的眼鼻底下。这一情形,与19世纪中后期西方把中国强行并入西方的商业世界,有着惊人的近似。中亚学,或称西域学,无论其研究范围还是研究手段,都无法回避有着无比深厚传统的中国历史。
1 有用 太阳车 2021-07-05 06:12:16
202114,翻译减一星,译者是谁,到读完了也没看到,彩虹墙的编辑太懒了
1 有用 muer724 2024-10-05 18:48:25 浙江
原来精绝古城是他发现的。原来,每次都有善良而又单纯的国人帮着他,带路,挖掘……看到敦煌处,心痛得读不下去了