作者:
金宜久
出版社: 社会科学文献出版社
出版年: 2013-4-1
ISBN: 9787509744161
页数: 321
装帧: 平装
定价: CNY 69.00
丛书: 中国社会科学院老年学者文库
出版社: 社会科学文献出版社
出版年: 2013-4-1
ISBN: 9787509744161
页数: 321
装帧: 平装
定价: CNY 69.00
丛书: 中国社会科学院老年学者文库
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 伊斯兰与中国 (银网子)
- 法学nerd的偏冷读书世界 (The Second)
- 苏非 (okapi)
- 其他哲学 (芮)
- 中文回教书籍 (全心)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有191人想读,手里有一本闲着?
订阅关于苏非主义在中国的评论:
feed: rss 2.0










3 有用 都不汗牛 2022-05-06 22:53:43
终于囫囵啃完了。原来道门是伊斯兰教和中国宗法制度的结合。原来拱北在哲合忍耶可以替代麦加。存在单一论-›见证单一论,大笔,光照。
1 有用 von 2025-06-26 19:48:33 湖南
前面中规中矩,第四章写的很不错,尤其这个田野调查和报告里是真有东西( 还有这个报告在哪可以获取?金宜久主持《甘肃地区伊斯兰教门宦制度与社会和谐关系研究》(中央民族大学985工程内部印制),2009年)。 门宦就是伊斯兰苏菲主义在中国与封建门阀结合起来,教主拥有至高大权。以至于上至乾隆下到阿桂,福康安等冲锋陷阵的将领在镇压完后,都要惊叹:信徒面对清军时视死如归,临死之际依旧用撕心裂肺的声音大呼教主的... 前面中规中矩,第四章写的很不错,尤其这个田野调查和报告里是真有东西( 还有这个报告在哪可以获取?金宜久主持《甘肃地区伊斯兰教门宦制度与社会和谐关系研究》(中央民族大学985工程内部印制),2009年)。 门宦就是伊斯兰苏菲主义在中国与封建门阀结合起来,教主拥有至高大权。以至于上至乾隆下到阿桂,福康安等冲锋陷阵的将领在镇压完后,都要惊叹:信徒面对清军时视死如归,临死之际依旧用撕心裂肺的声音大呼教主的名字。马明心,马来迟他们都是靠自己的学识和能力从中东各教团手种获取到传教的道统,凭证,可是他们身后各门宦抛弃传贤,变为世袭制。门宦承自苏菲主义,主张清修,质朴,无私为信徒服务,可是后来一个个因为掌握教权,某个区域信徒,而变的生活尚奢,甚至内部为争夺教权而厮杀,这是当年远渡重洋的朝觐者们想要的嘛? (展开)
2 有用 玛乃 2017-12-31 16:43:32
“元明以来,特别是明中叶以后,在中国伊斯兰教经堂教育兴起时,苏非主义对选读课本的影响、对明末清初伊斯兰教汉文著述的影响、对这一时期从教门中分化出不同称谓的道门,以及它在民间的一些影响。”显然,自己低估了苏非主义在中国的影响。多么渴望能看到像西方汉学家对中国研究中的优秀作品一样的研究中国苏非的作品啊!
1 有用 Always Blue 2020-04-17 15:43:11
虽说有了一点伊斯兰教入门基础前面也读的磕磕巴巴,读的时候想那些前人古汉语的伊斯兰教著述研究价值应该很高,读过马通两本门宦书籍做底子最后一章才读的顺畅了一些,金宜久对中国苏菲和经堂教育的研究做的不错,早期有记录的历史资料如此匮乏,这方面的研究其实很难做,如果有阿拉伯语的底子深入道堂寺院可能会更深入吧……能够看到苏非在中国并不是简单清晰地流传、影响和在地的自身再发展,对长辈们和自己也更了解了一些。
0 有用 油头虚翁 2025-06-05 12:52:09 北京
金宜久先生所著《苏非主义在中国》称道之处有二:一是理论与田野结合,第四章尤为明显,作者及其学生在甘省等地开展实地调研,利用历史文献和访谈资料对门宦兴起与变迁进行考察,以教外人的视角论述门宦存在的正反两面影响。二是研读汉文苏非译著深刻,体现在第二、三章,作者对数部典籍的传序由来、作者生平、内容原文进行介绍,对典籍里的苏非思想进行专题研究,对深奥教义和诘屈聱牙原文进行解说,易于理解。我对《天方道程启径... 金宜久先生所著《苏非主义在中国》称道之处有二:一是理论与田野结合,第四章尤为明显,作者及其学生在甘省等地开展实地调研,利用历史文献和访谈资料对门宦兴起与变迁进行考察,以教外人的视角论述门宦存在的正反两面影响。二是研读汉文苏非译著深刻,体现在第二、三章,作者对数部典籍的传序由来、作者生平、内容原文进行介绍,对典籍里的苏非思想进行专题研究,对深奥教义和诘屈聱牙原文进行解说,易于理解。我对《天方道程启径浅说》颇感兴趣,书中所论赞念与穴位相连的知识,同孟加拉苏非吸纳瑜伽传统为其所用相类。然书中仍有疏漏之处,第229页论述清代教争,作者言及苏四十三事件中的旧教为格底目,实为虎夫耶。第214页将扯什挺耶认定为沙孜林耶有误,似是今日所言契什提耶。其他仍有几处明显别字,应为书稿未作统一和校对疏漏所致。 (展开)