The Oxford Handbook of Jurisprudence and Philosophy of Law的书评 (6)
The Oxford Handbook of Jurisprudence and Philosophy of Law 笔记
这篇书评可能有关键情节透露
11 Reasons 摘要的五个要点:其一,我们是理性的存在,能够对世界作出回应。其二,我们回应理由是在回应事实,而不是在回应自己建构出的事实。其三,处理事实与价值之间的对比,从而澄清理由与价值的关系。其四,阐明不可通约性的重要性。其五,区分“reasonable”和“rational... (展开)翻译态度有时比翻译能力更重要
翻译态度有时比翻译能力更重要 问题零:先来看一个最搞笑的,第667页,译者把precedent翻译成 前例,但凡是学过一点法律都知道普通法遵循先例规则,先例!!!! 问题一:尽管每个人的翻译能力有限,但至少要保证对照中英文单词单词一致。在中译本677页上,译文如下, “古典普...
(展开)
评价一下韦洪发翻译书《普通法哲学》一章存在大量问题(陆续更新)
翻译态度有时比翻译能力更重要 问题零:先来看一个最搞笑的,第667页,译者把precedent翻译成 前例,但凡是学过一点法律都知道普通法遵循先例规则,先例!!!! 问题一:尽管每个人的翻译能力有限,但至少要保证对照中英文单词单词一致。在中译本677页上,译文如下, “古典普...
(展开)