豆瓣
扫码直接下载
作者的叙述略显拖沓,减去了由古代战争与现代相联系这一亮点的加分。翻译不够好,语法几乎全按英文原文来,连句子和词的顺序都少有修改,不该是出版物应有的翻译水平。
翻译太可怕了,完全按原文的思路来…这是特么一个合格教授的水平么?
我觉得很可能是教授分给了学生翻的OTL
这本书的翻译的确有些生硬,照搬英文语法,但是准确性还是很高的。信达雅的信始终是第一位,总比翻译成好读的语言,却漏洞百出要强。毕竟不是故事会。按原文思路来要好过自己胡扯。
> 去独一无二的战争的论坛
翻译太可怕了,完全按原文的思路来…这是特么一个合格教授的水平么?
我觉得很可能是教授分给了学生翻的OTL
这本书的翻译的确有些生硬,照搬英文语法,但是准确性还是很高的。信达雅的信始终是第一位,总比翻译成好读的语言,却漏洞百出要强。毕竟不是故事会。按原文思路来要好过自己胡扯。
> 我来回应