豆瓣
扫码直接下载
《中国书籍文库·文化语言学视角下的译注法研究:以<三国演义>多种日译本为文本》主要关注古典作品《三国演义》中的职官、称呼语、人名地名、兵器战船等文化词汇在翻译成现代日本过程中文化信息的传递问题。
刘齐文,贵州师范大学外国语学院教师,1968年生,重庆市人,文学博士,副教授。专业领域中日语言文化比较研究,已发表学术论文20余篇。现主持贵州省哲学社会科学规划项目1项,贵州省教育厅高校人文社会科学规划项目1项、贵州师范大学博士科研项目1项,译作培B。曾于2003年
受国家外专局委派在日本国拓殖大学、2007年受教育部委派赴日语国际中心(日本国琦玉县北浦和)、2008年首都师范大学文学院委派赴日本国国立广岛大学等大学和机构进行过学习和研究。
还没人写过短评呢
> 1人在读
> 1人读过
> 5人想读
订阅关于文化语言学视角下译注法研究的评论: feed: rss 2.0
还没人写过短评呢