How do we evaluate the power and utility of language when it has been made to articulate falsehoods in certain totalitarian regimes or has been charged with vulgarity and imprecision in a mass-consumer democracy? How will language react to the increasingly urgent claims of more exact speech such as mathematics and symbolic notation? These are some of the questions Steiner addre...
How do we evaluate the power and utility of language when it has been made to articulate falsehoods in certain totalitarian regimes or has been charged with vulgarity and imprecision in a mass-consumer democracy? How will language react to the increasingly urgent claims of more exact speech such as mathematics and symbolic notation? These are some of the questions Steiner addresses in this elegantly written book, first published in 1967 to international acclaim.
作者简介
· · · · · ·
乔治·斯坦纳 George Steiner (1929 - ),美国著名文艺批评大师与翻译理论家,当代杰出的人文主义知识分子,熟谙英、法、德等数国语言与文化,执教于牛津、哈佛等著名高校。主要研究语言、文学与社会之间的关系及“二战”大屠杀的影响。美国文理学院荣誉会员,曾 获法国政府荣誉团骑士级奖章、阿方索·雷耶斯国际奖等多项殊荣。代表作有《语言与沉默》《悲剧之死》《巴别塔之后》等。
Great translators...offer to the original not an equivalence, for there can be none, but a vital counterpoise, an echo, faithful yet autonomous, as we find in the dialogue of human love. An act of tra...Great translators...offer to the original not an equivalence, for there can be none, but a vital counterpoise, an echo, faithful yet autonomous, as we find in the dialogue of human love. An act of translation is an act of love. Where it fails, through immodesty or blurred perception, it traduces. Where it succeeds, it incarnates.(展开)
I have tried to show elsewhere, in reference to the condition of German speech under Nazism, what political bestiality and falsehood can make of a language when the latter has been severed from the roots of moral and emotional life, when it has become ossified with clichés, unexamined definitions, and leftover words. Whether it is a decline in the life-force of the language itself that helps b...
2020-02-17 18:59
I have tried to show elsewhere, in reference to the condition of German speech under Nazism, what political bestiality and falsehood can make of a language when the latter has been severed from the roots of moral and emotional life, when it has become ossified with clichés, unexamined definitions, and leftover words.Whether it is a decline in the life-force of the language itself that helps bring on the cheapening and dissolution of moral and political values, or whether it is a decline in the vitality of the body politic that undermines the language, one thing is clear. The instrument available to the modern writer is threatened by restriction from without and decay from within.
I have tried to show elsewhere, in reference to the condition of German speech under Nazism, what political bestiality and falsehood can make of a language when the latter has been severed from the roots of moral and emotional life, when it has become ossified with clichés, unexamined definitions, and leftover words. Whether it is a decline in the life-force of the language itself that helps b...
2020-02-17 18:59
I have tried to show elsewhere, in reference to the condition of German speech under Nazism, what political bestiality and falsehood can make of a language when the latter has been severed from the roots of moral and emotional life, when it has become ossified with clichés, unexamined definitions, and leftover words.Whether it is a decline in the life-force of the language itself that helps bring on the cheapening and dissolution of moral and political values, or whether it is a decline in the vitality of the body politic that undermines the language, one thing is clear. The instrument available to the modern writer is threatened by restriction from without and decay from within.
I have tried to show elsewhere, in reference to the condition of German speech under Nazism, what political bestiality and falsehood can make of a language when the latter has been severed from the roots of moral and emotional life, when it has become ossified with clichés, unexamined definitions, and leftover words. Whether it is a decline in the life-force of the language itself that helps b...
2020-02-17 18:59
I have tried to show elsewhere, in reference to the condition of German speech under Nazism, what political bestiality and falsehood can make of a language when the latter has been severed from the roots of moral and emotional life, when it has become ossified with clichés, unexamined definitions, and leftover words.Whether it is a decline in the life-force of the language itself that helps bring on the cheapening and dissolution of moral and political values, or whether it is a decline in the vitality of the body politic that undermines the language, one thing is clear. The instrument available to the modern writer is threatened by restriction from without and decay from within.
1 有用 树叶的叶 2011-03-15
Great translators...offer to the original not an equivalence, for there can be none, but a vital counterpoise, an echo, faithful yet autonomous, as we find in the dialogue of human love. An act of tra... Great translators...offer to the original not an equivalence, for there can be none, but a vital counterpoise, an echo, faithful yet autonomous, as we find in the dialogue of human love. An act of translation is an act of love. Where it fails, through immodesty or blurred perception, it traduces. Where it succeeds, it incarnates. (展开)
0 有用 [已注销] 2015-02-16
如果这叫英文的话。。看来我还不知道什么叫英文。。。
0 有用 上行的黑色 2011-10-10
此书太棒了,居然一直没有进大陆。
0 有用 那颗晴空 2020-02-05
补记。 R,I,P dear professor ...
1 有用 披发入山 2014-03-14
Why? What are the links, as yet scarcely understood, between the mental, psychological habits of high literacy and temptations of the inhuma
0 有用 H聽見 2020-12-16
挺失望的。被Steiner对于松懈注意力和轻松文化的严肃批评吸引进来,但发现他既不能破其功又不能立其意。如他所说,好的批评家并不寄生于文学作品,但他一定程度上寄生于好的批评家。以及,文学批评和文学作品一样,形成自己的风格是极其必要的。斯坦纳带着对人文主义的幼稚信仰在二十世纪登台,又带着虚弱的文化忧郁退场,从始至终没有直面二十世纪的非人性。因此,他最后陷入的沉默并非自杀,而是早夭,还没有拿起刀枪,就... 挺失望的。被Steiner对于松懈注意力和轻松文化的严肃批评吸引进来,但发现他既不能破其功又不能立其意。如他所说,好的批评家并不寄生于文学作品,但他一定程度上寄生于好的批评家。以及,文学批评和文学作品一样,形成自己的风格是极其必要的。斯坦纳带着对人文主义的幼稚信仰在二十世纪登台,又带着虚弱的文化忧郁退场,从始至终没有直面二十世纪的非人性。因此,他最后陷入的沉默并非自杀,而是早夭,还没有拿起刀枪,就已经把头颅让给了斩杀。这和他所说的波德莱尔的沉默形成了鲜明的对比。波德莱尔的沉默是在最高声处骤然劈下的,是聚集了所有语言的声音形成的震惊!他的沉默横亘在新的世界和旧的语言之间,形成了一道断裂,阻止对旧语言还抱有希望的爬行着的人们错误地进入新世界。 (展开)
0 有用 Dubliners 2020-10-29
振聋发聩
0 有用 那颗晴空 2020-02-05
补记。 R,I,P dear professor ...
0 有用 [已注销] 2015-02-16
如果这叫英文的话。。看来我还不知道什么叫英文。。。
1 有用 披发入山 2014-03-14
Why? What are the links, as yet scarcely understood, between the mental, psychological habits of high literacy and temptations of the inhuma