《古希腊抒情诗选》的原文摘录
-
死 (查看原文)
-
普罗佩提乌斯夸赞米姆奈尔摩斯:在爱情方面,米姆奈尔末斯的诗歌比荷马更有力量。温柔的爱情寻求温柔的诗歌。
“母猪得着这颗橡实还想得到那颗,我得到这个美丽少女还想得到那个。”古希腊无名氏
“你和我同饮同乐同相爱同戴花冠,我疯狂时你疯狂,我清醒时你清醒。”古希腊无名氏。
我不喜欢那人,他在满缸酒前饮酒时,总谈起引人落泪的争吵和战斗, 我喜欢那人,他把缪斯和爱神的美好礼物,结合起来,回顾可喜的欢娱。……阿那克里翁
这回咱们可不要一边鼓噪,一边吵闹,痛饮那种色雷斯烈酒,我们要在优雅的赞歌声中饮酒,从容不迫。
拿水来,拿酒来,小伙子,再给我拿来几个花环,我要和爱情角斗,和她比个输赢。……阿那克里翁
战神留下的总是懦夫,带走的却是勇士。……阿那克里翁
因为尽管他所说的话十分完善,自己却不知道。一切都有幻象。……塞诺法涅斯
没有大海,就不会有风,不会有河水流动,不会有雨,风和云和江河的父亲 就是大海。……塞诺法涅斯
并非从开始诸神便教会有死的人类一切,是经过长时间探索他们发现更好的事物。……塞诺法涅斯 (查看原文)
-
世代如落叶(选自 伊利亚特 第六卷第145-149行)
豪迈的狄俄墨得斯,你何必问我的家世?
正如树叶荣枯,人类的世代也如此,
秋风将枯叶洒落一地,春天来到
林中又会滋发许多新的绿叶,
人类也如是,一代出生一代凋谢。 (查看原文)
-
朋友
你和我同饮同欢乐同相爱同戴花冠,
我疯狂时你疯狂,我清醒时你清醒。 (查看原文)
-
提尔泰奥斯:劝诫诗
……
老年人倒在年轻人前边,
死在前方,令人惭愧,
他鬓发白,胡须白,
英魂出窍在沙场,
双手握着流血的肚肠,
看了让人羞愧而愤慨,
何况是裸体。年轻人倒合这般死!年纪轻轻像朵花,
男子看见赞叹,女子看见怜爱,生前美,战死也美。
我们每人快来叉开双腿
就地站稳,咬紧嘴唇!
提尔泰奥斯:战歌
……
视自己生命如可恶的敌人,视黑暗死亡如可爱的阳光。
可哭战神的破坏工作你们知道,
痛苦战争的狂暴性情你们了解,
溃逃和冲锋的滋味你们都尝过,
青年们!两者你们都尝够,
敢肩并肩冲到队伍的最前面
和敌人短兵相接的人们,
死的是少数,却保住了后边人。
(查看原文)
-
米姆奈尔摩斯:我们都是绿叶
……
那两位阴森的命运女神始终站在旁边,
一位手中拿着“老年”这苦果,
另一位掌握着“死亡”。青春花期短暂,最多只像太阳照在地上那样长。
……
世上哪有谁
宙斯不会加给他许多的灾难。 (查看原文)
-
泰奥格尼斯:去国行
波吕包斯之子啊,我听见一声声大鹤尖鸣,向人间传报耕种的季节已来到,
这打动了我沉郁的心弦,令我想起我那
野花盛开的士地已归他人所有,
我那几匹骡子已不再拉着弯犁翻地,
因为我已登上这可恨的海程。 (查看原文)
-
阿那克里翁:向酒神祈求
主啊,那征服人心的爱情,
那些深蓝色眼睛的山林女神,
那肤色红润的美神
在你遨游这高峻的山岭时,都伴着你一同游玩,
我跪下求你,请你
对我发慈悲,垂听我
请求你开恩的祈祷:
请你劝克勒布罗斯
把我对他的一番爱情,
酒神啊,接受下来 (查看原文)
-
西摩尼得斯:温泉关凭吊
旅客,请你带话去告诉斯巴达人,
我们在此长眠,遵从了他们的命令。
西摩尼得斯:致斯科帕斯
……
为神所爱,走好运才能成为好人
所以我从不把这有限的一生,
寄托于空虚的希望,
追求不可能的事业。
在享用大地果谷的人类中
我如果发现有
无可挑剔,我就向你们报告
凡是并非故意做可耻事的人
我都赞扬,我都喜爱,
至于迫不得已的事诸神也难抗拒。
……
西摩尼得斯:雅典烈士
我们死于狄翡山谷,我们的坟墓
靠近欧庇波海峡,用公款修建
合情合理。我们丧失了心爱的年华,
迎着战争的严酷的阴云走去。 (查看原文)
-
埃斯库罗斯:普罗米修斯的独白
……
我呀,我呀,为今日之苦,明日之苦
我禁不住痛哭,这番苦难
尽头在大地何处。
我何必如此诉说?日后的遭遇
我分明知道得清楚,绝不会有意外的
灾难临头。我明知天命难抗拒,
注定的厄运
原该容易忍受。
但我沉默也罢,不沉默也罢,
命运在我都一样。全因我送礼物
给人类,自身不得不套进这灾难横轭。
我偷火种,装进茴香杆,
给人类做一切技艺的教师,
化为一种巨大资源。
为这过失,我受报复,
在苍天下面戴上铁镣。 (查看原文)
-
星
一
我的星你在望着群星。我愿意变作
天空,好得千万只眼睛来望着你。
二
从前你是晨星在人世间发光,
如今死后如晚星在逝者中显耀。 (查看原文)
-
欧波利斯:爱情是没有翅膀的
人类中也不知谁是第一人
用笔或用蜡给爱神添了翅膀?
他别的不会画,只会画燕子,
对这位天神的性情毫无体验。
患这种病症的人绝不是轻松的,
绝不容易使自己轻易解脱出去。
他那么沉重,哪里还会有羽翼?
如果有谁说是有,那就是傻子。 (查看原文)
-
你怎么了?求求你,别出卖了咱俩,
趁他没来,快起来吧。
你闯下祸,我会吃苦。
天亮了。你不见阳光已照进窗户? (查看原文)
-
你和我同饮同欢乐同相爱同戴花冠,
我疯狂时你疯狂,我清醒时你清醒。 (查看原文)
-
在我看来那人有如天神,
他能近近坐在你面前,
听着你甜蜜
谈话的声音,
你迷人的笑声,我一听到,
心就在胸中怦怦跳动。
我只要看你一眼,
就说不出一句话,
我的舌头像断了,一股热火
立即在我周身流窜,
我的眼睛再看不见,
我的耳朵也在轰鸣,
我流汗,我浑身打战,
我比荒草显得更加苍白,
我恹恹的,眼看就要死去。
但是我现在贫无所有,只好隐忍。 (查看原文)
-
亲爱的妈妈,我简直操不好这纺织机,
阿佛洛狄忒总控制着我,想那消瘦的青年。 (查看原文)
-
我给人民以恰好满足的权,
所得不短少也不加多,
有权势有令人羨慕的财产的人
我劝告他们不要过分,
我手持大盾站稳,为双方挥舞,
不让任何一方非法战胜。 (查看原文)
-
波吕包斯之子啊,我听见一声声大鹤尖鸣,
向人间传报耕种的季节已来到,
这打动了我沉郁的心弦,令我想起我那
野花盛开的土地已归他人所有,
我那几匹骡子已不再拉着弯犁翻地,
因为我已登上这可恨的海程。 (查看原文)
-
我扬轻翼飞向奥林波斯
寻访爱神,他不愿再和我
青春结伴如从前,他见我须发斑白,
便金翅扇风飞过我身旁。 (查看原文)
-
眼光顾盼如处女的少年,
我追逐你,你不理睬,
你哪知道我灵魂的缰绳
是由你掌握着的。 (查看原文)