登录/注册
下载豆瓣客户端
豆瓣 6.0 全新发布 ×

豆瓣

扫码直接下载

iPhone · Android
  • 豆瓣
  • 读书
  • 电影
  • 音乐
  • 播客
  • 同城
  • 小组
  • 阅读
  • FM
  • 时间
  • 豆品
豆瓣读书
搜索:
  • 购书单
  • 电子图书
  • 2024年度榜单
  • 2024年度报告

瞎了!

陶北 2014-04-16 17:25:06

译者汉语水平太凹了。


赞
转发
回应 只看楼主
图门
2014-04-17 13:46:05 图门

果然 哈 要是可以给零颗星:超级差 你定是如此评

赞
>
陶北
2014-04-17 16:42:12 陶北 (一切以写为主。)

小二给零星也是仁慈了。一个坏译本遗害无穷。这种冷门的作者下一次译为中文的机会渺茫。

一颗星是给另一位译者的。

赞
>
图门
2014-04-17 16:51:35 图门

反正我这门外汉看来 真心觉得好的作品翻译不容易 得德智心体劳全面发展得好方能扛住 出力不讨好 呕心沥血指不定还要倒贴 大环境混乱 体制问题而同步新鲜出版无望 还各种怪力乱神 投机倒把满天飞 搞得良莠不齐 埋没人才 吐槽完毕

赞
>
陶北
2014-04-17 16:56:59 陶北 (一切以写为主。)

呕心沥血不一定就该褒奖。译者做了一件力不能胜的事,结果就是剥夺了别人的机会。
自爱真是难以做到。

赞
>
图门
2014-04-28 16:48:47 图门

我今天也碰到坑爹的翻译小二了……法国作家Andre Bucher的Le cabaret des oiseaux 书名《小鸟旅馆》还算正常吧 且不提这装帧设计吐槽点了 这内容翻得实在是他妹的令人卧了……在想要不要看在冷门原作者的份上给一颗星……

赞
>
陶北
2014-04-28 17:34:48 陶北 (一切以写为主。)

现在出版社的编辑水平也大不如前了。

赞
>
2014-05-14 10:13:52 小二 (小二)

LS, 你以为你是谁?还真把自己当根葱了。你不就是沾了在网上随地大小便无人管的光吗?这本书你读了吗?哪儿不好请指出来呀。如果你还算个读书人的话,要对自己说的话负点责任。我从来就没有觉得自己翻译有多好,欢迎别人指出我翻译中的错误,但看不起连书都不读就胡说八道的人。而你陶北就是其中的一个。本不想把自己放在与你同样low的位置,这就像和叫花子打架,不管输赢,先沾一身的屎。

赞
>
陶北
2014-05-14 14:05:19 陶北 (一切以写为主。)

@小二童鞋,你的毛病不是翻译的对错问题(我不懂英文也纠正不了),而是汉语水准问题。
我买过你翻译的两本卡佛,都通读过。说你汉语水平不及格,也不是因为任何其它因素。因为咱们没有任何交集。只是你翻了本书,我买了读了,认为你汉语有问题,味同嚼蜡,几乎毁了我对卡佛的好印象。
你这本我没读,因为一个人没必要已经确定那是一坨屎,还要亲口再尝试品评一番。说你遗害后世,也不是夸大,只是一个残酷的事实。请您自重!!!

赞
>
图门
2014-05-15 13:24:49 图门

这帖忽有更新 疑神进来瞧一眼 话说99外国短经典里两本这位翻译的 我都没看过 不做评论 不过看此处对阵 这位兄台看似气势十足 可从气定上 俩字 完败 哈

赞
>
梅冬陈
2016-11-10 14:17:04 梅冬陈 (掉了掉了)

你觉得味同嚼蜡,是因为你不适合读卡佛、梅森,不要跟风、勉强自己。先尝试去读读原文再来发表对翻译的看法吧!

赞
>

> 我来回应

> 去夏伊洛公园的论坛

最新讨论 · · · · · · (全部)

读完了梅森(作者:东行康子)(白日梦)

尼玛!出了!(逆·逆刃刀)

© 2005-2025 douban.com, all rights reserved 北京豆网科技有限公司 关于豆瓣 · 在豆瓣工作 · 联系我们 · 法律声明 · 帮助中心 · 图书馆合作 · 移动应用