基督山伯爵的笔记(292)

按有用程度 按页码先后 最新笔记

  • 藤冢虫 (炽热的恶寒。)

    “这个世界上无所谓幸福,也无所谓不幸,有的只是一种境况和另一种境况的比较,如此而已。只有体验过极度不幸的人,才能品尝到极度的幸福。只有下过死的决心的人,马克西米利安,才会知道活着有多好。” 经典名言。

    2022-01-05 23:56:48

  • 藤冢虫 (炽热的恶寒。)

    “那些让强者止步的顾虑,那些让弱者畏葸的障碍,都不能妨碍我、阻止我。我只有两个对手——是对手而不是征服者,因为凭我的坚忍,它们最终会向我屈服——那就是距离和时间。” 这句话太强了。

    2022-01-02 16:39:05

  • 鹏庸

    [基督山伯爵] 这个世界上无所谓幸福,也无所谓不幸,有的只是一种境况和另一种境况的比较,如此而已。 只有体验过极度不幸的人,才能品尝到极度的幸福。 只有下过死的决心的人,才会知道活着有多好。 人类的智慧就包含在这五个字里面: 等待和希望!

    2022-01-01 20:32:13

  • 鹏庸

    “难道我所确定的目标竟是一个荒谬的目标!难道我这十年都走错了路!难道只要一个钟头的时间,就足以证明一个建筑师倾注了他全部希望的作品,竟然是一件无法实现,至少是亵渎神明的作品! “我不想让这种想法缠住我,它会把我逼疯的。在我今天的推理中所缺少的,是对往事精确的评价,因为我是从地平线的另一端来回顾这些往事的。其实,往事就如同旅途的景色,随着岁月的流逝,是会在记忆中淡忘的。我现在的情形,就好比那些在梦...

    2022-01-01 20:30:56

  • 鹏庸

    “不,我的朋友,请别碰我。您宽恕了我,然而在您所惩罚过的那些人中间,我却是罪孽最深重的。他们或是出于仇恨,或是出于贪欲,或是出于自私;而我,却是出于怯懦。他们是各有所求,我却是由于害怕。不,请别来握我的手。埃德蒙,您想说一些亲切温情的话,我看得出,可是请您别说出来;留着它们对另一个人说吧,我,我不配听这些话。您瞧……(她完全把自己的脸对着伯爵)您瞧,不幸使我的头发变得花白了;流过那么多泪水的眼...

    2022-01-01 20:29:49

  • 鹏庸

    “我是被你埋在伊夫堡地牢里的一个可怜的人的幽灵。这个终于从坟墓中爬了出来的幽灵,天主为他戴上了基督山伯爵的面罩,还给了他许多钻石和金子,为的就是让你直到今天才能认出他来。”

    2022-01-01 20:28:28

  • 鹏庸

    “如果我说: “我所有的希望都破灭了,我的心碎了,我的生命之火熄灭了,只有死亡的悲哀和厌恶的情绪笼罩着我,世界已经变成一堆死灰,任何人的说话声音都让我感到撕心裂肺的痛苦。 “如果我说: “让我去死才是对我的慈悲,因为如果您不让我去死,我就会丧失理智,就会发疯; “喔,您说呀,先生,如果我这么说了,如果我带着内心的悲楚和泪水这么说了,难道还有人会回答我说‘您错了’吗? “难道还有人会阻止我不让自己成为...

    2022-01-01 20:27:37

  • 藤冢虫 (炽热的恶寒。)

    “唉!这样的好事,他一桩也没遇上过:热那亚、佛罗伦萨和那不勒斯的那些伯爵夫人们,尽管对丈夫不忠,对情人却挺忠贞的。阿尔贝不得不接受这么一个残酷的结论:意大利女人跟法国女人相比,至少有一个优点,就是忠于自己的不贞。” 草生。

    2021-12-31 09:13:46

  • 鹏庸

    “先生,我可以用一句话来回答您:我不愿意和安德烈亚·卡瓦尔坎蒂伯爵先生结婚。” 唐格拉尔从扶手椅里跳了起来;猛然受到这么一个打击,他不由得向着上天同时抬起眼睛、举起双手。 “我的天主呵,对,先生,”欧仁妮接着说,她仍然是那样镇静,“您感到吃惊了,这我看得很清楚,自从这桩小事进行以来,我从来没有表示过半点反对的意思,因为我始终相信,到时候,我总会有机会明确地对从未征求过我意见的那些人,对我不喜欢的...

    2021-12-30 09:49:00

  • 鹏庸

    “怎么!难道这座准备了那么久,花了那么多心血建造起来的大厦,就这么毁于一旦,凭她说一句话,吹一口气,就倒坍下来了吗!怎么!难道我曾经寄予希望、曾经为它骄傲的这具血肉之躯,难道我在伊夫堡地牢里曾经对它那么藐视,而后又把它造就得如此强有力的这具血肉之躯,明天就要变成一堆尘土了吗!哦!血肉之躯的死亡并不足惜!这种生命力的殒灭,不正是人人都有的归宿,不正是受苦的人向往的休憩吗?这种我渴求已久的肉体的安...

    2021-12-30 09:46:57

<前页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 29 30 后页>

笔记是你写在书页留白边上的内容;是你阅读中的批注、摘抄及随感。

笔记必须是自己所写,不欢迎转载。摘抄原文的部分应该进行特殊标明。

基督山伯爵

>基督山伯爵