作者:
[阿尔及利亚]阿西娅·吉巴尔
/
Assia Djebar
出版社: 上海文艺出版社
出品方: 99读书人
原作名: Femmes d’Alger dans leur appartement
译者: 黄旭颖
出版年: 2013-11
页数: 231
定价: 27.00
装帧: 平装
丛书: 短经典
ISBN: 9787532150625
出版社: 上海文艺出版社
出品方: 99读书人
原作名: Femmes d’Alger dans leur appartement
译者: 黄旭颖
出版年: 2013-11
页数: 231
定价: 27.00
装帧: 平装
丛书: 短经典
ISBN: 9787532150625
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部4 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 99短经典系列 编号顺序作品大全 (王多功)
- 一个出版编辑的下场 (何家炜)
- 2013年9.1~10.31大陆推出的外国文学新书 (Onetti)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 近年出版的亚非国家文学作品及相关文学资料 (williamball)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于房间里的阿尔及尔女人的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 烨慈 2018-05-23 11:05:39
趣30th。第一次接触阿尔吉利亚文学,主要讲述当地女性的处境。奈何译文太disgusting,如p58. "在这个布满小别墅的住宅区,房子已经不很白了,隔壁房子的‘hazab’,有十个女儿。" 能读原著就尽量读原著吧,这样的译文实在不忍卒读。
0 有用 钝头叉子 2020-07-04 11:24:13
层层面纱下,嘶哑、压抑、备受折磨的声音
0 有用 🍂 2021-10-25 20:30:01
2021/117
2 有用 WooBaby 2014-10-23 22:33:19
女性权利和战争伤痕加在一起会不会过于沉痛了
1 有用 安西 2014-12-29 12:57:26
仍然是在房间里的文字。
0 有用 stupid 2024-03-01 23:25:35 江苏
我们可以想象这样一个世界,妇女们——我想说‘我们的妇女’们——不是隐形的,而是被变成了聋子。规定她们几岁开始遵守教规,几岁可以参加典礼,规定一切的礼仪:这是为了,就像我现在一样而且无法更改,给她们的耳朵安上庞大的耳机……她们于是谁也听不见,如果一名男子,无论是外地的还是本地的,试图让她听见他所说的话,她们就犯了一项损害声誉的罪行……她们只能听见自己的声音,就这样直到她们变老,不再生育子女。。
0 有用 景 2024-01-09 00:54:44 上海
文字本身就很细碎了,饱含着隐忍和艰辛,基本上是以较麻木的口吻在写,偶尔会有小小的哭泣,就如同那幅名画里的女性一样。但这本的翻译……有点糟糕,完全不成型,生涩而凌乱,甚至语法和标点都不太对,这使得原本就随意识而行的口述风格更加难以阅读。部分文字非常惊艳。
0 有用 熊熊啊熊 2023-12-25 22:28:47 江苏
翻译太烂了翻来覆去看不懂
0 有用 小刺猬卡卡 2023-12-14 15:34:57 山东
战争·女人·宗教。 (2015.8.3-8.8)
0 有用 MOO 2023-11-29 14:14:44 浙江
一般但是不可或缺。