豆瓣
扫码直接下载
能够看到译者试图追求信达雅。不过,有些地方还是显得很随便。例如: 第13页,第9行,原文第9页,此处应分段,译者将其合并。 第16页,“回民社会”,原文第10页,a Moslem sect under colonialism。 ……还有大量节译,以后补充。
总体感觉还不错了,
对,翻译的很失败,很多地方根本就不通,找原书对照了一下,译的很不好。最好还是去看原著。
读原文肯定是更好的选择
译文断句较少;有些一句话一个句号,且达到6行以上。
> 去农民社会与文化的论坛
总体感觉还不错了,
对,翻译的很失败,很多地方根本就不通,找原书对照了一下,译的很不好。最好还是去看原著。
读原文肯定是更好的选择
译文断句较少;有些一句话一个句号,且达到6行以上。
> 我来回应