作者:
[加拿大]
艾丽丝·门罗
出版社: 译林出版社
原作名: Dance of the Happy Shades
译者: 张小意
出版年: 2013-11
页数: 283
定价: 29.00
装帧: 平装
丛书: 艾丽丝·门罗作品
ISBN: 9787544745703
出版社: 译林出版社
原作名: Dance of the Happy Shades
译者: 张小意
出版年: 2013-11
页数: 283
定价: 29.00
装帧: 平装
丛书: 艾丽丝·门罗作品
ISBN: 9787544745703
内容简介 · · · · · ·
★门罗处女作和成名作,甫一出版即大受欢迎
★荣膺1968年加拿大总督文学奖(加拿大最高文学奖)
门罗的成名作和处女作,历时15年写成,一举赢得加拿大最高文学奖项总督奖。15个短篇故事里,门罗以非凡的视角观照平凡的生活,显示出足以成为经典作家的特质。
这些故事发生在农场,在河畔沼泽地,在西安大略孤独的小镇和新兴的郊区。女孩跟着父亲上门推销,无意目睹父亲埋藏已久的恋情;两对陌生男女在寂寞小镇里耐着性子相互抚慰,老小姐让智障的孩子们用音乐发出与另一个世界的沟通……作者将注意力投向平常人的欲望及遗憾,爱的欢愉与痛苦,以及逼仄生活中的绝望和负疚,让我们惊觉人心里共同的野心、恐惧和悲哀。
快乐影子之舞的创作者
· · · · · ·
-
艾丽丝·门罗 作者
作者简介 · · · · · ·
艾丽丝•门罗(Alice Munro,1931— )
加拿大女作家,当代短篇小说大师,2013年诺贝尔文学奖得主。少女时代即开始写作,37岁时出版第一部作品。她一生专注于中短篇小说创作,讲述小地方普通人特别是女性隐含悲剧的平常生活,以细腻透彻又波澜不惊的话语,洞见人性的幽微处。
目录 · · · · · ·
沃克兄弟的放牛娃
亮丽家园
重重想象
谢谢让我们搭车
办公室
一点儿疗伤药
死亡时刻
有蝴蝶的那一天
男孩和女孩
明信片
红裙子,1946年
周日午后
去海滨
乌德勒支的宁静
快乐影子之舞
· · · · · · (收起)
亮丽家园
重重想象
谢谢让我们搭车
办公室
一点儿疗伤药
死亡时刻
有蝴蝶的那一天
男孩和女孩
明信片
红裙子,1946年
周日午后
去海滨
乌德勒支的宁静
快乐影子之舞
· · · · · · (收起)
丛书信息
· · · · · ·
艾丽丝·门罗作品(共8册),
这套丛书还有
《爱的进程》《女孩和女人们的生活》《恨,友谊,追求,爱情,婚姻》《公开的秘密》《幸福过了头》
等
。
喜欢读"快乐影子之舞"的人也喜欢的电子书 · · · · · ·
支持 Web、iPhone、iPad、Android 阅读器
喜欢读"快乐影子之舞"的人也喜欢 · · · · · ·
- 幸福过了头 8.7
- 恨,友谊,追求,爱情,婚姻 8.6
- 爱的进程 8.7
- 好女人的爱情 8.5
- 公开的秘密 8.5
- 女孩和女人们的生活 8.5
- 我年轻时的朋友 8.5
- 木星的卫星 8.3
- 你以为你是谁? 8.5
- 我一直想要告诉你的事 8.7
快乐影子之舞的书评 · · · · · · ( 全部 105 条 )
荒凉的世界、雾化的历史与终结的感觉——论《沃克兄弟公司的牛仔》中艾丽丝·门罗的小说艺术
《沃克兄弟公司的牛仔》(Walker Brothers Cowboy)作为艾丽丝·门罗第一部小说集《快乐影子之舞》(Dance of the Happy Shades)中的开篇之作,以其清冷、悠长、平淡的叙述语言,将一段颇具冰山式的极简气质、却又盈满深远哀愁的故事向我们娓娓道来:原本经营狐狸养殖场的父亲...
(展开)
重拾生活中琐碎的真实与无奈
每次读艾丽丝·门罗,我会情不自禁地想起写《暮色将尽》的老太太戴安娜·阿西尔。当我们的日常生活已经被太多为了迎合“人设、标签和头衔”的内容覆盖时,我们不能忘记之所以会对一件事物或者一本书产生兴趣,最本质的原因应该是,一种来自灵魂深处的好奇,以及对人本身的关注...
(展开)
人生有太多难以理解的荒唐事,来跳个舞吧
在人类身上有这样一种诡异现象:忙碌一天之后,好不容易躺下,打算睡个好觉,脑子里突然播放起多年前的荒唐画面——失恋后学大人借酒消愁,结果第一次喝酒就醉了,事后全校都知道你干的蠢事;妈妈心血来潮做了条裙子,可看着就像村里大甩卖的款式;为了逃避上学而吹冷风期待发...
(展开)
论坛 · · · · · ·
李文俊翻译的版本更好! | 来自巴普洛夫和来福 | 2024-07-02 19:39:17 | |
和李玉瑶翻译的版本比起来,这一版得扔掉。 | 来自木匠 | 4 回应 | 2024-07-02 19:38:33 |
一位中庸的翻译者可能造成的误会! | 来自巴普洛夫和来福 | 2024-07-02 19:37:00 | |
题目里的shades应翻译为“幽灵”或“精灵” | 来自Riquelmessi | 2014-02-01 19:15:33 |
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部8 )
-
Vintage (1998)9.1分 67人读过
-
北京十月文艺出版社 (2023)8.5分 963人读过
-
译林出版社 (2018)8.3分 653人读过
-
Vintage/Ebury (a Division of Random (2000)8.8分 63人读过
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 子夜书社 (lucy)
- 37°暖书单(二) (37°暖)
- 这列火车载满了书籍,将在夜晚途经你梦里⋯⋯ (张怒)
- 闲着没事读读书(四) (鹿小羽)
- 艾丽丝·门罗作品(译林出版社) (Anatole)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
订阅关于快乐影子之舞的评论:
feed: rss 2.0
7 有用 别的树 2017-02-13 13:17:09
门罗的处女作,与后期的作品有很大不同,但对于处女作而言,已经足够精彩,其中的很多话题也的确是门罗写了一辈子的话题。文本可与周怡的《艾丽丝•门罗:其人•其作•其思》中的相应解读对照来读,相信收货要远超于自己读这部翻译作品。最后要提的一点是,门罗作品的细微之处以及质感实在是难用翻译语言去体现。
1 有用 Blade King 2013-11-07 12:38:38
虽说20世纪的小说是向凡人生活转向了,但像门罗写如此平凡的人之如此平凡的故事的,确实更见功力啊。
6 有用 Raphael 2015-05-17 20:12:04
让我想起苍白的阳光下,几只母鸡在地上啄食。
5 有用 木星的卫星 2016-04-12 11:04:45
门罗小说里最容易读的一部
3 有用 schelotto 2014-05-27 01:51:26
女孩在生活中需要吐槽的东西
0 有用 妙龄童 2024-09-08 21:49:21 河南
阴郁,冷冽的描述。
0 有用 momo 2024-09-06 21:52:06 广东
“完事后,随之而来的是身体的倦怠,寒意,疏离。摘掉身上的甘草,整理好自己,一连串毫无关联的行为后,钻出谷仓的时候,发现月亮已经下山。而平坦的茬地仍然在那儿,还有白杨树,群星。发现自己还是一样的自己,冷得浑身颤抖。我们开始了这么一趟轻率的旅程,现在,安静地站在这里。回到车里,发现那两个人手脚摊开,坐在车里睡着了。这就是,伤感。这就是伤感。”
0 有用 马顺思 2024-09-03 13:05:42 上海
帮工那篇印象深
0 有用 小mo 2024-08-31 19:00:05 浙江
每一个短篇故事都有值得回味的深意。
0 有用 下鸭川旧书市. 2024-08-16 09:17:47 湖南
刚刚想到快乐影子之舞这首曲子的曲名就是对年轻母亲们倾向于送孩子去舞蹈课的一种有趣的反击。