德裔美国犹太人,记者、教育家、杂志专栏作家。因其卓有见识却备受争议的文章而获乔治•波尔克国际报道奖和本杰明•富兰克林新闻奖。除本书外,另著有《兽类的本性》(The Nature of the Beast),《不可能的艺术:对捷克反抗的研究》(The Art of the Impossible: a Study of the Czech Resistance),《一个人能做什么?》(What Can a Man Do?)等,以及合著《教育中的革命》(The Revolution in Education)。
德裔美国犹太人,记者、教育家、杂志专栏作家。因其卓有见识却备受争议的文章而获乔治•波尔克国际报道奖和本杰明•富兰克林新闻奖。除本书外,另著有《兽类的本性》(The Nature of the Beast),《不可能的艺术:对捷克反抗的研究》(The Art of the Impossible: a Study of the Czech Resistance),《一个人能做什么?》(What Can a Man Do?)等,以及合著《教育中的革命》(The Revolution in Education)。
Men under pressure are first dehumanized and only then demoralized, not the other way around. Organization and specialization, system, subsystem, and supersystem are the consequence, not the cause, of the totalitarian spirit. National Socialism did not make men unfree; unfreedom made men National Socialists.
Freedom is nothing but the habit of choice. Now choice is remarkably wide in this life. Each day begins with the choice of tying one’s left or right shoelace first, and ends with the choice of observing or ignoring the providence of God. Pressure narrows choice forcibly. Under light pressure men sacrifice small choices lightly. But it is only under the greatest pressure that they sacrifice the greatest choices, because choice, and choice alone, informs them that they are men and not m... (查看原文)
只看了豆瓣上的試讀就找到若干翻譯錯誤 「没有忘记1940年夏天的英国人,看到德国新国防军(Wehrmacht)在英国土地上进行演习,会感到失望」--------不明所以的神翻譯 (the englishman who remembers the summer of 1940 is dismayed to see the new german wehrmacht cond...
(展开)
19 有用 喜 鹊 2015-04-24 13:52:16
不忍直视的翻译,一目十行才能看懂它大概在讲什么,希望能耐着性子读完。
5 有用 Qure 2015-11-01 18:52:14
讲的是德国的威权人格的国民性以及老生常谈的国际政治。但这翻译的真tm难读下去。
7 有用 一生懸命养乐多 2016-04-21 12:09:05
前三分之二对德国人的采访、了解及分析都很深刻,而后三分之一充满了作者的美式骄傲,弱化了全书的基调。
120 有用 tata 2014-02-18 10:46:11
我个人的2013最佳好书,光扉页边上那段话就太刺激了……“神啊,我感谢你,我不像别人。” 对 就这句
4 有用 一般翼赞员 2021-06-22 23:35:48
专栏作家写散文的文风,杂乱无章,令人抓不住要害。50年代西德的前途还是晦暗不明的,占领军也好,社会也好,也还有各种各样的黑点和问题。但现在大家已经不提了,取而代之的是“莱茵模式”和各种吹捧……倒是对日本的50年代谈的多。可能就如同现在洋人们也不再谈论中国的90年代了吧。