豆瓣
扫码直接下载
本书介绍1800至1912年中国报刊的发展概况,包括本土报刊的消亡,新兴报刊的崛起,后者从对前者的严重依赖演变成完全独立的过程。不同的报刊代表着不同的政治体系、党派组织或私营企业的心声,构成一座反映长达百余年特殊历史时期的中国社会现实的各种错综复杂、诡谲叵测的多面体架构,保守的,改良的;理想的,现实的;革命的,反动的;励志的,颓废的;严肃的,淫荡的;全面的,片面的;夸张的,冲淡的;科学的,迷信的;宗教的,邪教的;盈利的,亏损的;商业的,赞助的,诸如此类,不一而足。从中我们会看到中国报刊开始走向多元化、产业化和现代化的发展格局,充分展示中国社会风声鹤唳、波涛激荡、变幻莫测的生动画面。
本书作者美国白瑞华教授(Roswell Sessoms Britton)于1924年受燕京大学校长司徒雷登邀请和美国密苏里大学新闻学院派遣,来华创办燕京大学新闻系,担任首届系主任,为我国新闻学教育做出具有奠基性的贡献,但他由于健康原因不得不提前回国,54岁便撒手人寰,未能兑现他临别前重返燕京大学新闻学讲坛的庄重而热切的承诺,不禁令人扼腕。但他的《中国近代报刊史》,却与我国新闻史奠基人戈公振的《中国报学史》共同构成一副璀璨夺目的双子星座,永远彪炳我国报刊新闻出版的不寻常史。
这本书确实不错,不管是否认同比较新闻学这个提法,其中对于公报性质的讨论至少让我觉得很新鲜。但是传教士名字和报刊名称真实硬伤太多,对这段历史不太熟悉的读者多半晕头转向。不过这本书直接附上了英文原著,值得表扬,可但是稍加查看,这个翻译更有问题,有些小地方甚至是译者自己加上去的。总之是一本须要读,但值得谨慎对待的著作。
g219.295 英文新闻史 看了译本,感觉自己没抓住重点。
原著是很好的,我打的是翻译分,因为苏世军翻出的东西不是错漏百出这么温和的词语可以描述的,简直可以毁掉一部杰出的作品。中央编译局吃什么的,让这种东西出版?最奇怪的是,附录附的是整本原文,没见过这样的,是为了让读者更快发现译文的错误么?恼人的是附的原文也是满篇的印刷错误,真的让人不知道读哪个好。
的确感觉翻得很一般
翻译很一般。但后面附有英文原文。
读到有疑问的地方就翻翻后面的原文,这样实诚的附录......
书中马礼逊教育社前往麻省蒙森继续深造的三个男生之一为黄腾,实为黄胜(从容闳著《西学东渐记》可知)。不应是译者之误,后附有原文,也作黄腾。
翻译真的很一般………看得我头疼………
按需。
> 更多短评 17 条
> 2人在读
> 32人读过
> 114人想读
订阅关于中国近代报刊史的评论: feed: rss 2.0
0 有用 shichalo 2019-03-27 23:48:40
这本书确实不错,不管是否认同比较新闻学这个提法,其中对于公报性质的讨论至少让我觉得很新鲜。但是传教士名字和报刊名称真实硬伤太多,对这段历史不太熟悉的读者多半晕头转向。不过这本书直接附上了英文原著,值得表扬,可但是稍加查看,这个翻译更有问题,有些小地方甚至是译者自己加上去的。总之是一本须要读,但值得谨慎对待的著作。
1 有用 狷介 2017-05-02 06:16:18
g219.295 英文新闻史 看了译本,感觉自己没抓住重点。
1 有用 Asita 2015-12-18 06:12:23
原著是很好的,我打的是翻译分,因为苏世军翻出的东西不是错漏百出这么温和的词语可以描述的,简直可以毁掉一部杰出的作品。中央编译局吃什么的,让这种东西出版?最奇怪的是,附录附的是整本原文,没见过这样的,是为了让读者更快发现译文的错误么?恼人的是附的原文也是满篇的印刷错误,真的让人不知道读哪个好。
1 有用 惟解漫天作雪飞 2015-10-11 10:59:21
的确感觉翻得很一般
0 有用 lurenliang 2014-12-02 11:29:27
翻译很一般。但后面附有英文原文。
0 有用 叶子 2022-03-11 21:47:36
读到有疑问的地方就翻翻后面的原文,这样实诚的附录......
0 有用 小荷blue尖尖角 2020-06-12 14:37:30
书中马礼逊教育社前往麻省蒙森继续深造的三个男生之一为黄腾,实为黄胜(从容闳著《西学东渐记》可知)。不应是译者之误,后附有原文,也作黄腾。
0 有用 桃花杀手唐伯虎 2019-10-26 09:20:28
翻译真的很一般………看得我头疼………
0 有用 shichalo 2019-03-27 23:48:40
这本书确实不错,不管是否认同比较新闻学这个提法,其中对于公报性质的讨论至少让我觉得很新鲜。但是传教士名字和报刊名称真实硬伤太多,对这段历史不太熟悉的读者多半晕头转向。不过这本书直接附上了英文原著,值得表扬,可但是稍加查看,这个翻译更有问题,有些小地方甚至是译者自己加上去的。总之是一本须要读,但值得谨慎对待的著作。
0 有用 这么近,那么远 2018-10-03 10:04:44
按需。