作者:
[荷兰]阿德里·范德海伊顿
出版社: 花城出版社
原作名: Tonio
译者: 比亚
出版年: 2013-11
页数: 597
装帧: 平装
丛书: 双狮译丛
ISBN: 9787536068391
出版社: 花城出版社
原作名: Tonio
译者: 比亚
出版年: 2013-11
页数: 597
装帧: 平装
丛书: 双狮译丛
ISBN: 9787536068391
这本书的其他版本 · · · · · · ( 全部4 )
以下书单推荐 · · · · · · ( 全部 )
- 荷兰虚构作品中文译本 (深入荷兰)
- 荷兰小说名家系列 (藤原琉璃君)
- 荐购 (ben afrant)
- 已拍成电影的荷兰语图书 List of Filmed Dutch Books (深入荷兰)
谁读这本书? · · · · · ·
二手市场
· · · · · ·
- 在豆瓣转让 有34人想读,手里有一本闲着?
订阅关于托尼欧安魂曲的评论:
feed: rss 2.0
0 有用 (。-`ω´-) 2019-12-16 16:33:11
纪实小说
0 有用 另一种存在 2019-04-09 19:12:53
虽然住在荷兰,但阅读习惯主要以英文为主,这本小说用英文读的,不知道是不是翻译问题,感觉作者怪极了,有些话可以想象用荷兰语会有不同的感觉,荷兰和英语国家不同的地方是相当直接,这种直接嫁接到语言里就是有些在荷兰语里听着很畅快的,翻到英语里觉得挺没涵养的,记得用荷兰文看过一本推理小说,morten,真心挺好看的,翻成英语看,好涩
0 有用 (。-`ω´-) 2019-12-16 16:33:11
纪实小说
0 有用 另一种存在 2019-04-09 19:12:53
虽然住在荷兰,但阅读习惯主要以英文为主,这本小说用英文读的,不知道是不是翻译问题,感觉作者怪极了,有些话可以想象用荷兰语会有不同的感觉,荷兰和英语国家不同的地方是相当直接,这种直接嫁接到语言里就是有些在荷兰语里听着很畅快的,翻到英语里觉得挺没涵养的,记得用荷兰文看过一本推理小说,morten,真心挺好看的,翻成英语看,好涩