Linux/UNIX系统编程手册的笔记(15)

>我来写笔记

按有用程度 按页码先后 最新笔记

  • Tz晓

    Tz晓

    练习8-1是有问题的.最后答案uid是不同的. 作者的网站更正了这个错误: http://www.man7.org/tlpi/errata/index.html 使用printf("%s %s\n", getpwuid(uid1)->pw_name,getpwuid(uid2)->pw_name); 将会有同一结果.

    2019-04-10 13:33

  • On The Road

    On The Road

    表15-3:确定新建文件组所有权的规则中的内容存在错译。使用mount命令并带有-o nogrpid ,-o sysvgroups,如果没有设置目录的Set-group-ID位,新建文件的组所有权取自父目录组ID。前文提及到新建文件的组所有权来自于进程有效组ID。

    2018-03-31 12:32

  • polar9527

    polar9527

    SUSv3 规定,如果一个进程组变成孤儿进程组并且拥有很多已停止执行的成员..... SUSv3 specifies that if a process group becomes orphaned and has any stopped members 译者完全把原文翻译错了!

    2018-03-15 22:18

  • 记得北海有墓碑

    记得北海有墓碑

    译文:在程序中必须要显式地定义这个union。程序清单47-2中的实例程序通过包含这个头文件来完成这个任务。 原文: We must explicitly define this union in our programs. We do this in our example programs by including the header file in Listing 47-2. 这翻译。。。表示看不懂。 应该是:在程序中,必须要显式地定义这个union。可以通过包含程序清单47-2这个头文件来显式定义union,并且我们就是这么做的。(翻译的不...

    2017-12-30 20:53

  • 记得北海有墓碑

    记得北海有墓碑

    译文:在24.5节中,介绍了如何使用 信号量 来完成同样的任务。 原文: In Section 24.5, we looked at the use of signals to accomplish the same task. 应该是:在24.5节中,介绍了如何使用 信号 来完成同样的任务。 ps:(估计是笔误吧)

    2017-12-30 20:15

  • maxy218

    maxy218

    漏译,译文容易误导读者: 译文: 尽管重新启动的服务器会重新创建ipc对象,但如果在创建新ipc对象时将同样的key传递给get调用,那么总是会生成同样的标识符。 英文原文: Even if a restarted server re-created the IPC objects, there still would be a potential problem if supplying the same key to the get call always generated the same identi- fier whenever a new IPC object was created. potential没有翻译出来...

    2017-06-28 07:40

  • maxy218

    maxy218

    印刷错误: P757中间: 只有C库的实现人员才需要使用ipc(2)ipc(2) ipc(2)重复出现两次。低级错误

    2017-06-27 23:16

  • maxy218

    maxy218

    752页上方,应该是错别字啥的: “如果各个进策划那个都可以执行其第二个步骤” 应该是: “如果各个进程都可以执行其第二个步骤” 不知道最新印次是否有修正   (2回应)

    2017-06-27 22:56

  • maxy218

    maxy218

    翻译错误: 译文: 与静态库不同,可以向之前构建的共享库中添加单个目标模块,也可以从中删除单个目标模块。与普通的可执行文件一样,共享库中的目标文件不再维护不同的身份 原文: Unlike static libraries, it is not possible to add or remove individual object modules from a previously built shared library. 意思完全反了

    2017-06-27 07:26

  • maxy218

    maxy218

    38.7 翻译错误: 译文: 使用makstemp()之类的函数确保这个文件的文件名不会不可预测 英文原文: should at least ensure that the file has an unpredictable name, by using a function such as mkstemp() 意思正好反了

    2017-06-24 08:35

<前页 1 2 后页>

笔记是你写在书页留白边上的内容;是你阅读中的批注、摘抄及随感。

笔记必须是自己所写,不欢迎转载。摘抄原文的部分应该进行特殊标明。

Linux/UNIX系统编程手册

>Linux/UNIX系统编程手册